Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Restricting its distribution in an attempt to increase its value could be counterproductive from a societal point of view. Ограничение ее распространения в попытке повысить ее ценность может привести к негативным результатам с точки зрения интересов общества.
Consequently, its credibility and even the need for its continued existence are being questioned by some observers. А соответственно, и кое-какие наблюдатели ставят под вопрос ее убедительность, а то и необходимость ее дальнейшего существования.
By Commission decision 1999/1, its secretariat was requested to submit themes for its thirty-fifth and thirty-sixth sessions. Решением Комиссии 1999/1 ее секретариату было предложено представить темы для ее тридцать пятой и тридцать шестой сессий.
The CHAIRMAN thanked the delegation of Zimbabwe for the quality of its report and the sincerity of its statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Зимбабве за качество ее доклада и искренность ее выступлений.
UNDP special development operations must be coherent with its overall corporate goals and remain consistent with its policy of strategic engagement with programme countries. Специальные операции ПРООН в области развития должны согласовываться с ее общими корпоративными целями и оставаться совместимыми с ее политикой стратегического участия в охваченных программами странах.
However, the Panel could not complete its investigations due to the limited time it had at its disposal. Однако группа экспертов не смогла завершить свое расследование из-за ограниченного времени, имевшегося в ее распоряжении.
The Commission wishes to place on record its appreciation for the support provided to its training by the Governments concerned. Комиссия хотела бы официально выразить соответствующим правительствам свою признательность за ту поддержку, которую они оказывали ее учебной программе.
Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate. Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата.
Although LTE runs its business in Slovakia, its parent company is in Austria. Хотя ЛТЕ и занимается хозяйственной деятельностью в Словакии, ее материнская компания находится в Австрии.
On this basis, the European Union wishes to reaffirm its readiness to assist Guinea-Bissau in its national reconstruction effort. На этой основе Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей готовности оказать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях в области национальной реконструкции.
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights considered reports by its 19 thematic rapporteurs, representatives and chairpersons of working groups. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека рассмотрела доклады, представленные ее девятнадцатью тематическими докладчиками, представителями и председателями рабочих групп.
The Committee notes the effect of the scarcity of water in Jordan on its capacity to fulfil its obligations under the Covenant. Комитет отмечает воздействие ограниченности водных ресурсов в Иордании на ее возможности по выполнению своих обязательств в соответствии с Пактом.
At its sixteenth session, the Commission decided to increase the frequency of the meetings of its subcommissions. На своей шестнадцатой сессии Комиссия постановила увеличить частоту проведения заседаний ее подкомиссий.
The Group of Experts emphasized the expert nature of its work and the overall objective of its mandate. Группа экспертов особо подчеркнула экспертный характер своей работы и общую задачу ее мандата.
One representative stressed the importance of expanding the regional strategies of UN-Habitat and developing both its regional and its national representation. Один из представителей подчеркнул важность расширения региональных стратегий ООН-Хабитат и развития ее представительства как на региональном, так и на национальном уровнях.
The secretariat will present a paper on its findings on how the procedure worked and recommendations for its improvement. Секретариат представит документ, содержащий его выводы в отношении функционирования процедуры и рекомендации по ее улучшению.
It is using all methods in its futile efforts to destablilize Montenegro and undermine its choice. Белград использует все методы в своих тщетных попытках дестабилизировать Черногорию и подорвать ее выбор.
The Working Group had before it drafting materials submitted pursuant to its request at its seventh session. Рабочая группа рассмотрела редакционные материалы, которые были представлены по ее просьбе на седьмой сессии.
Some delegations complimented UN-Oceans for providing an informative matrix of its activities and for its practice of discontinuing redundant task forces. Некоторые делегации поблагодарили «ООН-океаны» за представление информативной матрицы о деятельности сети и дали высокую оценку ее практике упразднения выполнивших свой мандат целевых групп.
Ireland called on others, who had not recognized its role to support UNDP and to ensure its survival. Ирландия призывает другие страны, которые еще не признали роли этой организации, поддержать ПРООН и обеспечить ее дальнейшее существование.
In this regard, we support its full, effective and non-discriminatory implementation and urge continued efforts towards its universalization. В этой связи мы выступаем за ее полное, эффективное и недискриминационное осуществление и настоятельно призываем к дальнейшим усилиям по обеспечению ее универсального характера.
An international organization is established by the agreement of its membership for the specific purposes set out in its constituent agreement. Международная организация учреждается по соглашению между ее членами с конкретными целями, изложенными в ее уставном документе.
We are its largest donor and its most important trading partner. Мы являемся ее самым крупным донором и ее самым важным торговым партнером.
It set up or reframed its agenda for the coming years and mobilized political support for its implementation. Он позволил сформулировать или видоизменить ее повестку дня на предстоящие годы и мобилизовать политическую поддержку, необходимую для ее осуществления.
A group asserts its rights when it feels that its rights are being violated. Какая-либо группа заявляет о своих правах тогда, когда она чувствует, что ее права нарушаются.