Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
The secretariat invited GS1 to present its activities to the Working Party at its next session in November 2006. Секретариат предложил ГС1 проинформировать о своей деятельности Рабочую группу на ее следующей сессии в ноябре 2006 года.
The Commission's evolving relationships with the countries on its agenda had proved to be its strength. Установление взаимосвязей Комиссии со странами, включенными в ее программу работы, доказало свою действенность.
Ethiopia no doubt knows that no international court or tribunal would condone its refusal to remove its troops from Eritrean soil. Эфиопия, несомненно, знает, что ни один международный суд или трибунал не поддержит ее отказ вывести свои войска с эритрейской территории.
This report provides information on work undertaken by the JISC since its last report to the CMP at its second session. З. В настоящем докладе содержится информация о работе, проделанной КНСО со времени представления его последнего доклада КС/СС на ее второй сессии.
The GoE should be provided with the necessary means to implement its approved programme of work, in order to fulfil its mandate effectively. ГЭ следует предоставить необходимые средства для осуществления ее утвержденной программы работы, с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат.
The Task Force discussed its objectives as laid down in its annual workplan. Целевая группа обсудила свои цели, изложенные в ее годовом плане работы.
The group should report on the results of its work to the Working Group at its forty-first session in spring 2008. Группе следует представит доклад о результатах своей работы Рабочей группе на ее сорок первой сессии весной 2008 года.
In its decision 3/4, the Conference endorsed the recommendations made during its third session by the Working Group. В своем решении 3/4 Конференция одобрила вынесенные в ходе ее третьей сессии рекомендации Рабочей группы.
The Commission may wish to develop tools to better advocate and disseminate information on its work, which would further enhance its efforts. Комиссия, возможно, пожелает разработать средства для более широкого пропагандирования своей работы и распространения информации о ней, что позволит и впредь активизировать ее усилия.
The present report describes the proposed new concept of operations, its financial implications and its expected benefits. Настоящий доклад содержит описание предлагаемой новой концепции деятельности, ее финансовых последствий и предполагаемых преимуществ.
In order to facilitate the completion of the remaining aspects of its mandate, UNMIL will need to reconfigure some of its civilian operations. В целях содействия завершению выполнения остальных аспектов ее мандата МООНЛ необходимо будет изменить конфигурацию некоторых из ее гражданских операций.
WHO reported progress on the international level through its work, its Member States and partners. ВОЗ сообщила о прогрессе на международном уровне в ее работе и в работе ее государств-членов и партнеров.
The human resources reform proposals of the Secretary-General are before the General Assembly for its consideration during its resumed sixty-second session. Предложения Генерального секретаря по реформе в области людских ресурсов представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. Свидетели ожидают от каждого правительства выполнения своего обязательства и сотрудничества с Комиссией в безотлагательном осуществлении ее решений.
Africa appreciates the crucial impact of sustainable development on its unremitting quest for an era of progress and prosperity for its peoples. Африка соизмеряет кардинальный эффект устойчивого развития для ее настойчивых поисков эры прогресса и процветания своих народов.
President Karzai identified restructuring the civil service and strengthening its capacity as the top priority for Afghanistan and its international partners. В качестве главного приоритета для Афганистана и его международных партнеров Президент Карзай определил перестройку гражданской службы и укрепление ее потенциала.
It stands ready to play its part in its implementation. Он готов сыграть свою роль в ее осуществлении.
The secretariat conducts self-assessments of its performance in order to improve its delivery and impact. Секретариат проводит самооценку своей деятельности в целях совершенствования своей работы и повышения ее отдачи.
The IPR recommended Uganda to make greater use of its embassies in its investment promotion efforts, particularly in key FDI source countries. В ОИП Уганде было рекомендовано активнее использовать свои посольства в ее усилиях по поощрению инвестиций, прежде всего в странах, являющихся основными источниками ПИИ.
The work of ISAR on corporate responsibility reporting was commended by the panellists for its usefulness and the robustness of its methodology. Они высоко оценили работу МСУО по тематике отчетности по вопросам ответственности корпораций, отметив ее полезность и обоснованность применяемой методологии.
The Government of Mexico has identified the eradication of poverty and its structural causes as one of its main challenges. Правительство Мексики считает одной из своих основных задач борьбу с нищетой и ее структурными причинами.
It has actively participated in all of its meetings, including some of its subordinate bodies. Федерация активно участвовала во всех заседаниях Конференции, включая заседания ряда ее вспомогательных органов.
Several representatives proposed that UNEP elaborate a medium-term strategy for submission to the Governing Council for its consideration and possible adoption at its twenty-fifth session. Несколько представителей предложили ЮНЕП разработать соответствующую среднесрочную программу для представления ее на рассмотрение Совета управляющих и возможное принятие на его двадцать пятой сессии.
Several Committee members paid tribute to the Party for its expeditious and effective implementation of its obligations under the Protocol and recommendation 38/27. Ряд членов Комитета воздали должное Стороне за ее оперативное и эффективное осуществление своих обязательств по Протоколу и в соответствии с рекомендацией 38/27.
Argentina was requested by the Secretariat to re-submit its national report through its official contact point. Секретариат просил Аргентину вновь представить свой национальный доклад через ее официальный контактный пункт.