Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Saint Vincent and the Grenadines expressed its gratitude to States that had assisted the country with its national development efforts. Делегация Сент-Винсента и Гренадин выразила благодарность государствам, которые оказали помощь ее стране в реализации национальных усилий в области развития.
Viet Nam applauded Cambodia for its efforts to combat corruption and its ongoing active cooperation with United Nations human rights mechanisms. Вьетнам приветствовал усилия Камбоджи по борьбе против коррупции и ее активное сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
Ghana applauded Jamaica for its provision of free primary education and its School Feeding Programme. Гана приветствовала создание на Ямайке системы бесплатного начального образования и ее программу школьного питания.
IBAHRI recommended that the Judicial Service Commission be entirely independent of the Executive as to both its membership and its financing. ИБАХРИ рекомендовал обеспечить полную независимость такой комиссии от исполнительной власти с точки зрения как ее членского состава, так и финансирования.
Malaysia commended Papua New Guinea for its commitment to socio-economic development, as demonstrated by its Vision 2050 plan. Малайзия приветствовала приверженность Папуа-Новой Гвинеи социально-экономическому развитию, о чем свидетельствует ее план "Перспективы развития до 2050 года".
Thus, a party complies with a multilateral environmental agreement when its performance conforms to its obligations as stated in the agreement. Таким образом, сторона соблюдает многостороннее природоохранное соглашение, если ее деятельность соответствует ее обязательствам, оговоренным в этом соглашении.
Africa's richest resources are not its minerals but its people. Самый ценный ресурс Африки - это не ее минералы, а ее люди.
Palau referred to its national priorities and commitments as reflected in its national report. Республика Палау перечислила свои национальные приоритеты и обязательства, как они отражены в ее национальном докладе.
Palau also referred to its request for international technical assistance mentioned in paragraph 107 of its national report. Палау также сослалась на свою просьбу об оказании технической помощи, упомянутую в пункте 107 ее национального доклада.
Estonia also commended Lithuania for its achievements in gender equality and its efforts to combat violence against women. Эстония также положительно отметила достижения Литвы в области гендерного равенства и ее усилия по борьбе с насилием в отношении женщин.
Lithuania recalled the three steps of its occupation from 1940 until its independence and that all occupying powers denied human rights. Литва напомнила о трех стадиях ее оккупации с 1940 года до обретения независимости и что все оккупирующие державы отрицали права человека.
It continued to underline that essential character in its practice and rules relating to its advisory jurisdiction. Впоследствии она подчеркивала эту важнейшую черту в своей практике и своих нормах, касающихся ее консультативной юрисдикции.
Upon its election to the Council last May, Libya pledged full commitment to all its human rights obligations. В момент избрания Ливии в мае прошлого года в этот Совет она заверила в своей полной приверженности всем ее обязательствам в отношении прав человека.
The Committee noted that Liberia had made regular payments under its payment plan, in amounts well above its annual assessments. Комитет отметил, что Либерия регулярно производила выплаты в соответствии со своим графиком платежей, причем их сумма значительно превышала сумму ее ежегодно начисляемых взносов.
The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. Комитет выразил Либерии свою признательность за образцовые и неослабные усилия по ликвидации ее задолженности.
As approved in the budget for 2011, UNAMA has undertaken to realign its structures to better implement its mandated tasks. Бюджет Миссии, утвержденный в 2011 году, предусматривает перегруппировку ее структур, чтобы лучше выполнять возложенные на МООНСА задачи.
From its inception, ICAPP has been a staunch supporter of the United Nations and its activities. С самого своего появления МКАПП выступала непоколебимым сторонником Организации Объединенных Наций и ее деятельности.
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. Ни одна страна не может реализовать свой потенциал, если половина ее населения не может раскрыть свой.
Thailand noted its efforts to strengthen its penal system and administration of justice. Таиланд отметил усилия Бельгии, направленные на укрепление ее пенитенциарной системы и органов отправления правосудия.
Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. Финляндия приветствовала приверженность Литвы правам человека и высоко оценила ее открытость в отношении сохраняющихся проблем в области прав человека.
The transatlantic slave trade was uniquely horrendous due to its scale and its duration. Трансатлантическая работорговля была особенно ужасной в силу ее масштабов и продолжительности.
Mexico is doing its part to energetically fight crime in all its manifestations. Мексика прилагает усилия для активной борьбы с преступностью во всех ее проявлениях.
The scope and complexity of the Organization's tasks put in perspective its successes and its setbacks. Учитывая масштабы и сложность задач нашей Организации, следует рассматривать ее успехи и неудачи в долгосрочной перспективе.
We need to act quickly and in a coordinated manner to restore to that beautiful country and its people its true face. Мы должны действовать быстро и скоординировано для восстановления этой прекрасной страны и обретения ее народом подлинного лица.
With the appointment of its five commissioners and the inauguration of the members of its secretariat, the Civil Service Commission started operation. В результате назначения пяти комиссаров Комиссии по гражданской службе и избрания членов ее секретариата Комиссия приступила к работе.