Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Nevertheless, Egypt would like to stress once again its well-known position vis-à-vis the Convention and its implications in the Middle East region. Тем не менее, Египет хотел бы вновь подчеркнуть свою общеизвестную позицию в отношении Конвенции и ее последствий для региона Ближнего Востока.
The Commission has now completed its verification and the following are its findings. Комиссия завершила проверку обстоятельств этого дела, и ниже приводятся ее выводы.
The delegation of the Sudan reserved its right to raise further questions concerning the organization while following its activities closely. Делегация Судана оставляет за собой право задать дополнительные вопросы в отношении этой организации и будет внимательно следить за ее деятельностью.
Central registries are established where a commercial group conducts its transactions over a private network, accessible only to its members. Центральные реестры создаются в случае, когда коммерческая группа проводит свои операции через частную сеть, доступную только для ее членов.
Our delegation will support this Committee in its work on the disarmament agenda of the international community in all its aspects. Наша делегация поддержит данный Комитет в его работе в отношении повестки дня международного сообщества в области разоружения во всех ее аспектах.
My delegation reiterates its total rejection of the embargo imposed by the United States on the Republic of Cuba and its brotherly people. Моя делегация вновь заявляет о своем полном несогласии с эмбарго, введенном Соединенными Штатами против Республики Кубы и ее братского народа.
The Working Group on Effects at its twentieth session noted its medium-term work-plan was ambitious and demanding. Рабочая группа по воздействию отметила на своей двадцатой сессии, что ее среднесрочный план работы ставит сложные задачи и предъявляет высокие требования.
UNDP resources come from its biennial support budget and its programming arrangements. Ресурсы ПРООН поступают из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и ее механизмов программирования.
In this understanding, insecurity in any of its dimensions has an affect on a situation in its entirety. При этом понимании отсутствие безопасности в любом из ее аспектов отрицательно сказывается на положении дел в целом.
In this way, a policy that is non-discriminatory in its language can still be regarded as discriminatory because of its effects. Таким образом, политика, закрепленная недискриминационными положениями, может быть на практике дискриминационной в силу ее последствий.
But its true value will come from the strength and willingness of Governments and non-governmental organizations alike to implement its provisions faithfully. Но ее подлинная ценность исходит от силы и готовности правительств и неправительственных организаций в равной мере добросовестно выполнить ее положения.
The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. Первостепенная задача сейчас заключается в укреплении ее роли, увеличении ее бюджета и ассигновании ресурсов на основе принципа географического распределения.
ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. АКК подчеркнул важное значение Конвенции и настоятельно призвал всех ее членов оказывать всемерное содействие ее осуществлению и последующей деятельности в связи с ней.
In addition to increasing ODA, coordinating its delivery and untying it from procurement in donor countries would help to improve its effectiveness. Помимо увеличения ОПР повышению ее эффективности будут способствовать координация ее оказания и отказ от ее увязывания с закупками в странах-донорах.
Her country had progressed partly because of its readiness to learn from others and its openness to discussion about international norms. Успехи ее страны частично объясняются ее готовностью учиться у других и ее открытостью к обсуждениям международных норм.
It is also necessary, after its adoption, that its implementation be monitored, and, if violations are found, enforcement measures be taken. Необходимо также после ее принятия следить за ее осуществлением, а если будут обнаружены нарушения, принимать принудительные меры.
She thanked the delegation for its replies, and took note of its promise to forward further information at a later date. Она благодарит делегацию за ее ответы и принимает к сведению ее обещание представить позже дополнительную информацию.
Fujikura did not provide any other evidence in support of its claim for the losses suffered by its sub-contractors. "Фудзикура" не представила каких-либо других подтверждений своей претензии о возмещении потерь, понесенных ее субподрядчиками.
The most valuable asset for any organization is its staff, implementing its goals and objectives. Наиболее ценное достояние любой организации - это сотрудники, выполняющие ее цели и задачи.
As the TOS had accomplished its assignments, the Working Party decided not to extend its mandate. Поскольку ГС выполнила свои задачи, Рабочая группа постановила не продлевать ее мандат.
The evaluation team expresses its highest appreciation to the PPAU team for its invaluable support, both methodological and logistical. Группа по оценке выражает свою глубочайшую признательность группе ГПОП за ее ценнейшую методологическую и материально-техническую поддержку.
"2. The Republic shall guarantee its citizens protection and patronage outside its boundaries". Республика гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за ее пределами .
Mr. GLELE AHANHANZO congratulated the delegation on the quality of its report and its dialogue with the Committee. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО выражает признательность делегации за высокое качество ее доклада и плодотворный диалог с Комитетом.
The Mission held frank and open discussions with all its interlocutors, in line with its terms of reference. Со всеми собеседниками Миссия провела откровенные и открытые обсуждения вопросов, входящих в круг ее ведения.
Accordingly, the Board has modified its audit report to emphasize its concerns. Соответственно, Комиссия изменила свой доклад о ревизии, чтобы обратить внимание на беспокоящие ее факты.