Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
In its preamble, the Charter states its fundamental purpose, which is "to promote the establishment of the new international economic order". В преамбуле Хартии отмечается, что ее основной целью является "содействие установлению нового международного экономического порядка".
In this report, the Commission has outlined its concerns in all areas of its responsibility. В настоящем докладе Комиссия изложила свою озабоченность во всех областях, входящих в сферу ее ответственности.
UNMIH has received full cooperation from President Aristide and the Government of Haiti in its efforts to accomplish its mandate. Президент Аристид и правительство Гаити в полной мере сотрудничают с МООНГ в ее усилиях по выполнению возложенного на нее мандата.
I wish the General Assembly every success in its fifty-first session and convey to its President my best wishes. Я желаю Генеральной Ассамблее успехов в работе в ходе пятьдесят первой сессии и передаю ее Председателю свои наилучшие пожелания.
Consequently, ESCWA could not embark fully on implementing its work programme before finalizing the restructuring exercise and redefining its priorities. В связи с этим ЭСКЗА не могла в полной мере приступить к осуществлению своей программы работы до завершения структурной перестройки и пересмотра ее приоритетов.
The ability of the firm to export and expand its exports might be a strong indication of its competitiveness. Способность фирмы экспортировать и расширять свой экспорт может быть убедительным показателем ее конкурентоспособности.
Under this agenda item, the Working Group will follow up to its deliberations on eco-labelling, initiated at its first session. По этому пункту повестки дня Рабочая группа продолжит свои дискуссии по экомаркировке, начатые на ее первой сессии.
It will be recalled that at its first session, 76 new non-governmental organizations were accredited to the Summit and its preparatory process. Следует напомнить, что на первой сессии Подготовительного комитета для участия во Встрече на высшем уровне и ее подготовительном процессе было аккредитовано 76 новых неправительственных организаций.
The Working Group is requested by the Commission on Human Rights to submit its suggestions for alternatives, through the Sub-Commission, at its fifty-first session. Комиссия по правам человека просила Рабочую группу представить через Подкомиссию свои альтернативные предложения на ее пятьдесят первой сессии.
Bosnia and Herzegovina will continue its legal existence with its present borders and continuing international recognition. Босния и Герцеговина сохранит свою правосубъектность в пределах ее нынешних границ и будет и далее пользоваться международным признанием.
In this connection, the Department of Public Information was commended for its work in coordinating the implementation of the information programme and its various elements. В этой связи получила высокую оценку деятельность Департамента общественной информации по координации осуществления информационной программы и ее различных элементов.
With regard to the follow-up to its decisions and recommendations, the Group refers to its comments in paragraph 52 above. Что касается выполнения ее решений и рекомендаций, то Группа ссылается на положения пункта 52 выше.
The First Committee should make the necessary improvements in its methods and procedures of work with a view to increasing its efficiency. Первому комитету следует внести необходимые усовершенствования в методы и процедуры своей работы в целях повышения ее эффективности.
Historically, WFP has depended on the development component of its activities for most of its cash resources. Раньше основная часть наличных ресурсов МПП формировалась за счет компонента ее деятельности, связанного с развитием.
In accordance with its mandate, during its first substantive session the Conference identified the issues it was to address. В соответствии с мандатом Конференции на ее первой основной сессии были определены вопросы, которыми ей предстояло заняться.
Deep-seated problems continue to afflict Central Africa, threatening its stability and its future. Центральная Африка по-прежнему сталкивается с глубоко укоренившимися проблемами, угрожающими ее стабильности и ее будущему.
They endorsed its recommendations for the future and in particular the review of its mandate. Они одобрили ее рекомендации на будущее и, в частности, результаты обзора ее мандата.
Yet, on the threshold of a new millennium, its main challenge persists and its dreams have not yet come true. И все же на пороге нового тысячелетия сохраняются ее основные проблемы и неосуществленными остаются ее мечты.
It reiterated its support for the London Convention and the need for its effective enforcement. Он вновь заявил о своей поддержке Лондонской конвенции и указал на необходимость ее эффективного осуществления.
By its very nature, the system required several tests during its development and final acceptance phases. По самому своему характеру система требовала проведения нескольких испытаний на этапе ее разработки и окончательной приемки.
The delegation of Ukraine also expresses its gratitude to Mr. Amara Essy for successfully guiding the General Assembly at its last session. Делегация Украины также выражает свою признательность г-ну Амаре Эсси за успешное руководство Генеральной Ассамблеей на ее прошлой сессии.
Several delegations recommended that UNEP should strengthen its support to the Commission on Sustainable Development and its secretariat. Несколько делегаций рекомендовали ЮНЕП усилить свою поддержку деятельности Комиссии по устойчивому развитию и ее секретариата.
Consultations held in 1990 had revealed serious reservations about its provisions and resistance to its ratification. Проведенные в 1990 году консультации продемонстрировали, что у нее есть серьезные оговорки по тексту этой Конвенции и возражения против ее ратификации.
As part of its ongoing responsibilities, ICSC undertook a review of the implementation by the organizations of its decisions and recommendations. В рамках своих постоянных обязанностей КМГС провела обзор осуществления организациями ее решений и рекомендаций.
Without any hesitation, its officials declare that such is its intention. Не проявляя никаких колебаний, ее должностные лица заявляют, что таково их намерение.