Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
During these past fifteen years the United Nations has often been criticized for its structure and for some of its activities. «За эти минувшие 15 лет Организацию Объединенных Наций часто критиковали за ее структуру и некоторые стороны ее деятельности.
It allows an organization to ensure that its funding and its staff are focused according to contemporary and not historical priorities. Она позволяет организации обеспечивать, чтобы ее финансирование и ее персонал были ориентированы в соответствии с современными, а не историческими приоритетами.
The Commission requested that the analytical study be made available on its website and be published in its Yearbook. Комиссия просила, чтобы аналитическое исследование было доступно на ее веб-сайте и опубликовано в ее Ежегоднике.
In order to further improve its transparency, the programme contracted an institutional rating to be conducted on its performance in 2005. Чтобы добиться еще большей транспарентности, данная программа заключила контракт на проведение в 2005 году оценки ее функционирования для установления ее институционального рейтинга.
By April 2006, it was estimated that its monthly revenue was a mere sixth of its requirement. К апрелю 2006 года ее ежемесячный объем поступлений составлял, по оценкам, лишь шестую часть ее потребностей.
We also regret its overly selective character and the application of double standards, which undermine its authority. Мы также сожалеем, что в ней применяются избирательный подход и двойные стандарты, которые негативно сказываются на ее авторитете.
Malta's national contribution will be commensurate with its possibilities and its level of economic development. Национальный вклад Мальты будет соответствовать ее возможностям и уровню экономического развития.
We ought to improve its performance by reforming its organs and structures. Мы должны повысить эффективность ее работы на основе реформирования соответствующих органов и структур.
Syria supports reform of the Security Council aimed at improving its working methods, including increasing its transparency. Сирия поддерживает реформу Совета Безопасности, нацеленную на улучшение методов его работы, включая повышение уровня ее транспарентности.
It is more important to achieve concrete results by responding to Africa's voice, respecting its viewpoints and taking its concerns into account. Более важно добиться конкретных результатов, отвечая на обращения Африки, прислушиваясь к ее мнениям и принимая во внимание его озабоченность.
Nepal expresses its sincere appreciation to the United Nations for its invaluable contributions to our socio-economic development. Непал выражает искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за ее неоценимый вклад в наше социально-экономическое развитие.
The Special Mission expressed its gratitude for the warm hospitality extended to its members during the visit. Специальная миссия выразила свою признательность за теплый прием, оказанный ее членам в ходе этого визита.
He therefore urged the State party to reconsider its position vis-à-vis those articles lest doubt should be cast on its good faith. И поэтому он призывает государство-участник пересмотреть свою позицию по отношению к этим статьям, ибо в противном случае будет поставлена под сомнение ее добрая воля.
The United States now welcomes Montenegro's admission as a Member of the United Nations and takes note of its commitment to fulfil its international obligations. Соединенные Штаты приветствуют сейчас вступление Черногории в Организацию Объединенных Наций и отмечают ее приверженность выполнению своих международных обязательств.
The Institute wishes to express its appreciation to the General Assembly and its relevant committees for the financial support provided thus far. Институт выражает признательность Генеральной Ассамблее и ее комитетам за оказанную ему финансовую поддержку.
The Working Group is required to submit its proposals to ICSC at its 64th session, in spring 2007. Рабочая группа должна представить свои предложения КМГС на ее шестьдесят четвертой сессии весной 2007 года.
Throughout its history, Africa has experienced important migratory movements, both voluntary and forced, which have contributed to its contemporary demographic landscape. На протяжении всей своей истории Африка была свидетелем важных миграционных перемещений населения - как добровольных, так и принудительных, - которые способствовали появлению ее нынешней демографической структуры.
Her delegation welcomed the request for the Board of Auditors to review the evolution of the support account and its departure from its original concept. Ее делегация приветствует просьбу Комиссии ревизоров проанализировать эволюцию вспомогательного счета и отход от его первоначальной концепции.
I would like to seize this opportunity to thank Japan for its exemplary commitment in its capacity as chair of the working group. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Японию за ее прекрасную работу на посту Председателя этой рабочей группы.
It will take important decisions on the way it conducts its work and fulfils its challenging mandate. На сессии будут приняты важные решения о порядке работы Конференции и способах выполнения ее сложного мандата.
Review biennially its intergovernmental structure, including any teams of specialists acting under its guidance; проведение раз в два года обзора ее межправительственной структуры, включая любые группы специалистов, функционирующие под ее руководством;
The Democratic Republic of the Congo believes that the Libyan military presence in its territory constitutes very grave interference in its internal affairs. По мнению Демократической Республики Конго, военное присутствие Ливии на ее территории представляет собой грубейшее вмешательство в ее внутренние дела.
Attending meetings of the Board of Directors of the corporation, its committees and boards of its subsidiaries. Участие в заседаниях Совета директоров корпорации, ее комитетов и правлений ее филиалов.
The Assembly also requested the Board of Auditors to submit to it at its sixty-first session its findings and recommendations. Ассамблея также просила Комиссию ревизоров представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии для рассмотрения и принятия решения.
UNEP strengthened its worldwide network of partner institutions participating in its global collaborative assessment framework. ЮНЕП укрепила свою всемирную сеть учреждений-партнеров, участвующих в ее глобальных рамках проведения совместных оценок.