Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
He will have the opportunity to finally return Bosnia and Herzegovina to its rightful place - into the hands of its citizens. У него будет возможность наконец-то вернуть Боснию и Герцеговину на ее законное место - в руки ее собственных граждан.
Moreover, it had repeatedly expressed its willingness to cooperate with the United States, but its proposals had been rejected. Кроме того, Куба неоднократно заявляла о своей готовности развивать сотрудничество с Соединенными Штатами, однако ее предложения были отклонены.
Bolivia considers that its landlocked situation is a multilateral problem because of its geopolitical effect, economic impact and the diplomacy involved. Боливия считает, что отсутствие выхода к морю является многосторонней проблемой в силу ее геополитических последствий, экономического воздействия и связанных с ней дипломатических отношений.
It gives our country its distinctive character and its still unrealized potential. Это является отличительной чертой нашей страны и ее еще не реализованным потенциалом.
Lebanon supports the United Nations because of its universal views on humanity and its future. Ливан поддерживает Организацию Объединенных Наций за ее универсальные взгляды на человечество и его судьбу.
As a coastal State, Nigeria reaffirms its unwavering commitment to the Convention and its implementing agreements. Нигерия, как прибрежное государство, подтверждает свою непоколебимую приверженность Конвенции и соглашениям о ее осуществлении.
We cannot stop the wave of globalization, but we can prevent its negative impact and minimize its challenges and risks. Мы не в состоянии остановить волну глобализации, однако мы можем предотвратить ее негативные последствия и свести к минимуму порождаемые ей серьезные проблемы и угрозы.
We applaud its action and urge it to continue its important work. Мы высоко ценим ее деятельность и призываем ее продолжать свою важную работу.
The claimant's operations in the subsequent period were governed by the decisions of its management and the policies of its owners. Деятельность заявителя в последующий период определялась решениями его руководства и политикой ее владельцев.
Jordan was seeking to liberalize its trade and economy, but this should be done in accordance with its national developments needs. Иордания ставит цель либерализации своей торговли и экономики, однако это должно достигаться в соответствии с ее национальными потребностями развития.
It is obvious that security for the United Nations, its personnel and its programmes must be improved. Очевидно, что необходимо укрепить безопасность Организации Объединенных Наций, ее персонала и программ.
We remain committed to a solution that will ensure the reunification of our country, its economy and its people. Мы по-прежнему привержены урегулированию, которое обеспечит объединение нашей страны, ее экономики и народа.
For financial years 1992 to 1994, KAFCO used the actual ratio of its total costs and its sales income. Для 1992-1994 финансовых годов "КАФКО" использовала фактическое отношение ее совокупных издержек к доходу от продаж.
It will perform detailed studies of the planet's surface, its subsurface structures and its atmosphere. Он будет проводить подробное изучение поверхности этой планеты, ее подповерхностных структур и атмосферы.
My delegation looks forward to its guidance and its suggestions for further reform of the United Nations system. Моя делегация надеется на ее рекомендации и предложения по дальнейшей реформе системы Организации Объединенных Наций.
Tanzania has categorically made it clear that its territory shall not be used to launch attacks against its neighbours. Танзания категорически заявляет, что ее территория не будет использоваться для нападения на ее соседей.
It will also be important for the coal industry to recognise differences between its products and those of its competitors. Кроме того, для угольной промышленности важно признать различия между ее продукцией и продукцией ее конкурентов.
The Rabita Trust retains its offices and other assets besides its frozen bank account. «Рабита траст» сохраняет свои помещения и другие активы помимо ее замороженного банковского счета.
The International Labour Organization referred to its previous submissions concerning its work for development. Международная организация труда упомянула о ранее представлявшейся ею информации о ее работе в интересах развития.
According to its Article 74, an organisation or association can be prohibited by a judicial decision, if its objectives are deemed unlawful. Согласно ее статье 74 организация или объединение могут быть запрещены решением суда, если их цели будут признаны незаконными.
Following its incorporation, its provisions can be directly invoked in court as domestic legislation. В результате такого включения на ее положения в суде можно прямо ссылаться как на внутреннее законодательство.
The Commission expressed its appreciation for the work done by the GEPW and the effective role played by its Chairperson. Комиссия выразила удовлетворение работой ГЭПР и тем, что ее Председатель эффективно выполняет свою роль.
The Working Group decided to charge its Bureau with preparing a long-term strategy for consideration at its next session. Рабочая группа решила поручить своему Президиуму подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее следующей сессии.
The secretariat informed the Expert Group about the reporting of its work to the Working Group on Strategies and Review at its thirty-fifth session. Секретариат проинформировал Группу экспертов относительно информирования Рабочей группы по стратегиям и обзору на ее тридцать пятой сессии о его деятельности.
An International Committee regulates its representation at the UN and its agencies. Международный комитет регулирует его представительство в Организации Объединенных Наций и ее учреждениях.