Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Does a group gradually lose its rights as its culture changes? Означает ли это, что группа постепенно утрачивает свои права по мере изменения ее культуры?
At the same meeting, the Commission adopted its draft report for submission to the General Assembly at its sixty-second session. На том же заседании Комиссия утвердила проект своего доклада для представления Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии.
At its 1st meeting, on 4 October 2004, the Sixth Committee established a Working Group and elected Rohan Perera as its Chairman. На своем 1-м заседании 4 октября 2004 года Шестой комитет учредил рабочую группу и избрал г-на Рохана Переру ее Председателем.
This involvement is seen at its large annual international forums and in the active support which the business community provides to its various sub-groups. Это проявляется на ее ежегодных международных форумах и в активной поддержке деловыми кругами работы его различных подгрупп.
At its fifty-ninth session, held on 13-15 May 2000, the Plenary Meeting of the Scheme adopted its programme of work. В ходе своей пятьдесят девятой сессии, состоявшейся 13-15 мая 2000 года, Пленарное совещание Схемы утвердило ее программу работы.
However, investors appreciate its proximity to Europe, its fiscal regime, the removal of customs formalities and access to offshore banking facilities. Тем не менее инвесторы высоко ценят ее близость к Европе, применяемый здесь налоговый режим, отсутствие таможенных формальностей и доступ к оффшорным банковским услугам.
At the same time, UNDP began to downsize its field operations even as its mandates increased. Одновременно с этим ПРООН начала сокращать масштабы своих полевых операций даже несмотря на расширение ее мандата.
We welcome its Programme of Action and look forward to the review of its implementation in two years. Мы приветствуем принятую на Конференции Программу действий и с нетерпением ожидаем проведения обзора хода ее выполнения через два года.
We strongly encourage the OAS to continue its efforts along these lines, and we congratulate it on its initiatives. Мы решительно призываем ОАГ продолжать усилия в том же направлении и приветствуем ее инициативы.
She reaffirmed her Government's commitment to live up to its obligations under the Convention and emphasized its intention to ratify the Optional Protocol. Она подтвердила приверженность ее правительства делу выполнения своих обязательств по Конвенции и заострила внимание на его намерении ратифицировать Факультативный протокол.
When considering these options, the Ad Hoc Group of Experts should take into account its Terms of Reference, adopted at its second session. При рассмотрении этих вариантов Специальная группа экспертов должна принимать во внимание свой круг ведения, утвержденный на ее второй сессии.
She thanked the Committee for its helpful comments, which her Government would endeavour to apply to the preparation of its next periodic report. Она благодарит Комитет за его полезные замечания, которые правительство ее страны будет стремиться учесть при подготовке своего следующего периодического доклада.
I would like to commend the United Nations for increasing its presence in the Pacific region though its country-based offices. Я хотел бы воздать должное Организации Объединенных Наций за ее растущее присутствие в тихоокеанском регионе благодаря открытию страновых отделений.
Turkmenistan attaches the utmost importance to its cooperation with the United Nations and its specialized agencies. Туркменистан придает приоритетное значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными структурами.
In 2004 Slovenia had amended its constitutional provision on extradition to allow the surrender of its citizens to international courts. В 2004 году Словения внесла изменения в конституционное положение об экстрадиции, которые предусматривают возможность передачи ее граждан международным судам.
The Committee encouraged UNDCP to further strengthen its efforts to ensure the availability of funding for the implementation of its programmes. Комитет призывает ЮНДКП продолжать укреплять ее усилия по обеспечению доступности средств для осуществления ее программ.
5.19 The programme is self-supporting as its running costs are funded by the interest income generated through its lending activities. 5.19 Данная программа основана на принципе самофинансирования, поскольку ее текущие расходы покрываются за счет процентных поступлений от кредитной деятельности в ее рамках.
The United Nations country team in Ecuador continued its good example of coordination through its inter-agency working group on interculturalism. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре продолжает служить хорошим примером координации деятельности благодаря работе ее межучрежденческой рабочей группы по межкультурным отношениям.
Pakistan supported the concept of the system of stand-by agreements. However, the system in its current form failed to fully exploit its potential. Пакистан поддерживает концепцию системы резервных соглашений, однако в ее нынешнем виде система свой потенциал полностью не использует.
The group submitted its findings to the minister, and its report was published in February 2006. Группа представила свои выводы министру, и ее доклад был опубликован в феврале 2006 года.
We have seen the Declaration from its conception right up to its adoption last June. Мы следили за работой над этой Декларацией с самого начала и до ее принятия в июне прошлого года.
India is a founder member of the ILO and has been playing a leading role in its activities since its inception. Индия является одним из членов-основателей МОТ и с момента создания этой организации играет ведущую роль в ее деятельности.
The results of these and other studies reportedly helped the Government to develop its environmental administration's website and to prioritize its work. Как сообщается, результаты этих и других исследований оказали помощь правительству в разработке вебсайта природоохранной администрации и приоритезации ее работы.
The Swiss Criminal Code enabled Switzerland to take effective action against terrorism in its territory and to fulfil its international commitments. Уголовный кодекс Швейцарии дает возможность осуществлять эффективное судебное преследование за терроризм в пределах национальной территории и позволяет Швейцарии выполнять ее международные обязательства.
Colombia fulfils its obligation under the Vienna Convention on Consular Relations to guarantee consular assistance for those migrants in its territory who request it. Колумбия выполняет свои обязательства в соответствии с Венской конвенцией о консульских сношениях и гарантирует консульскую помощь всем обращающимся за ней мигрантам, находящимся на ее территории.