Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
The present report is the thirty-first of its kind prepared by the Unit since its establishment. Настоящий доклад является тридцать первым докладом такого рода, подготовленным Группой с момента ее создания.
Modalities for such expansion were considered by the 1992 Panel, which presented its findings to the Assembly at its forty-seventh session. Пути и способы такого расширения были рассмотрены созданной в 1992 году Группой, которая представила свои выводы Ассамблее на ее сорок седьмой сессии.
Research in this area focuses on aspects of public sector corruption and its links with organized crime in its different forms. Научные исследования в этой области сконцентрированы на различных аспектах коррупции в государственном секторе и ее связи с организованной преступностью в разных формах.
The Review Conference shall exert all possible efforts to ensure that its work and the adoption of its report are accomplished by general agreement. Конференция по обзору прилагает все возможные усилия к тому, чтобы ее работа и утверждение доклада проходили на основе общего согласия.
The grant process itself had become more complex and time-consuming for both its administrators and its beneficiaries. Сам процесс предоставления субсидии стал более сложным и отнимает больше времени как у административного персонала, так и у ее получателей.
The culture of its actors is probably more important than its endowment in natural resources. Культура ее действующих лиц, по-видимому, имеет более важное значение, чем ее обеспеченность природными ресурсами.
It also embodies the responsibility of its implementation throughout the UN System, in both its norm-setting and operational roles and activities. Она также предусматривает ответственность за ее осуществление в рамках системы Организации Объединенных Наций, как в плане ее нормообразующих, так и оперативных функций и направлений деятельности.
The Committee welcomes the additional information provided by the high-level delegation in its introductory remarks and its readiness to answer the questions raised. Комитет приветствует дополнительную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ее вступительных замечаниях, и ее готовность ответить на заданные вопросы.
Privatisation is also an issue: there is sufficient evidence to prove that its advantages outweigh its disadvantages. Приватизация также является проблемой: имеющиеся фактологические данные не позволяют однозначно утверждать, что ее преимущества перевешивают ее недостатки.
Switzerland provided details of independent evaluations of its Energy 2000 programme, a core element of its climate change policy. Швейцария представила подробные сведения о независимых оценках ее программы "Энергия 2000", являющейся ключевым элементом ее политики в области изменения климата.
Jordan is also having considerable difficulty in halting the traditional weapons trafficking on its borders despite increased efforts by its Government to curb it. Иордания также сталкивается со значительными трудностями в плане пресечения традиционного оборота оружия через ее границы, несмотря на возросшие усилия ее правительства, пытающегося положить конец такой торговле.
The third is its relationship with other aspects of globalization and its effect on society. Третьим аспектом является вопрос о взаимосвязи с другими аспектами глобализации и ее влияние на общество.
The delegation from the Democratic People's Republic of Korea made clear its objectedion to reopening the discussion of its country programme. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики возразила против возобновления обсуждения ее страновой программы.
We all agree that the United Nations is an indispensable international institution, notwithstanding its inability to settle many disputes since its inception. Мы все согласны с тем, что нам нужна Организация Объединенных Наций, эта уникальная международная организация, несмотря на ее неспособность урегулировать многие споры после их возникновения.
At its first meeting, the Conference of the Parties adopted the questionnaire contained in annex III to its decision SC-1/25 on DDT. На своем первом совещании Конференция Сторон утвердила вопросник, содержащийся в приложении III к ее решению СК-1/25 о ДДТ.
Substantial efforts have been made to improve its information technology environment and its service efficiency. Были предприняты значительные усилия по совершенствованию ее среды информационной технологии и повышению эффективности обслуживания.
Her Government therefore reiterated its request to the Organization to extend its financial and technical support for the programme. Ее правительство вновь обращается с просьбой к Организации о предо-ставлении финансовой и технической помощи по программе.
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
The association wished the Board every success in its work and stood ready to cooperate with UNIDO in its endeavours. Ассоциация желает Совету всяческих успе-хов в его работе и готова сотрудничать с ЮНИДО во всех ее начинаниях.
The Tribunal must maintain maximum effort to rationalize its working methods and increase its efficiency. Трибунал должен и впредь прилагать максимальные усилия в целях рационализации своих методов работы и повышению ее эффективности.
The Cultural Environment Movement should be accelerated along with implementation of its Agenda for Action approved at its founding Convention in 1996. Движение за культуру в обществе должно быть активизировано наряду с осуществлением ее программы действий, утвержденной Учредительной конвенцией в 1996 году.
All its Member States should, therefore, be committed unequivocally to its ideals and purposes. Следовательно, все государства-члены должны безоговорочно стремиться к достижению ее идеалов и целей.
Malawi has also been successful in its public awareness campaign about the HIV/AIDS epidemic and its consequences. Успех сопутствовал Малави и в проведении кампании по повышению информированности общественности в отношении эпидемии ВИЧ/СПИДа и ее последствий.
However, there is still a need to further develop the model, with respect to both its application and its interpretation. Однако по-прежнему необходимо продолжать совершенствование этой модели с точки зрения как ее применения, так и интерпретации.
Allow me to express our thanks also to the IIIC, to its Commissioner and its members. Позвольте мне выразить благодарность также в адрес Комиссии IIIC, ее Председателя и членов.