Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
UNDP has broadened its resource mobilization strategy to encompass the greater involvement of non-governmental sources with UNDP and its activities. ПРООН расширила свою стратегию мобилизации ресурсов, предусмотрев более широкое использование в ПРООН и в ее деятельности неправительственных источников.
The Vietnamese side sincerely wishes the Royal Government of Cambodia more success in its noble mission at this most difficult period of its history. Вьетнамская сторона искренне желает королевскому правительству Камбоджи новых успехов в его благородном деле на данном самом трудном отрезке ее истории.
The Commission requested its Chairman to communicate its unanimous views to the Director-General of UNESCO. Комиссия просила своего Председателя передать ее единодушное мнение Генеральному директору ЮНЕСКО.
At its thirty-fourth session, the Sub-commission adopted the recommendations below, which had been drawn up by its working groups. З. На своей тридцать четвертой сессии Подкомиссия приняла изложенные ниже рекомендации, которые были подготовлены ее рабочими группами.
The origin of the act and its legal effects came into being at the time Venezuela was notified, regardless of its reaction. Возникновение акта и его правовых последствий берет свое начало с момента уведомления Венесуэлы, независимо от ее реакции.
The expert group is invited to make available its views to the General Assembly at its sixtieth session. Группе экспертов предлагается представить Генеральной Ассамблее свои мнения по этому вопросу на ее шестидесятой сессии.
The EPR Expert Group adopted its report at its fourth and final session in May 1999. Экспертная группа по ОРЭД утвердила ее доклад на своей четвертой и последней сессии в мае 1999 года.
At its sixth session, the Committee approved the report prepared by the Ad Hoc Expert Group on its two-year work. На своей шестой сессии Комитет утвердил подготовленный специальной группой экспертов доклад о ее работе за два года.
It recognized that further streamlining and more focusing of its activities were needed to improve its effectiveness and efficiency. Комиссия признала, что для повышения эффективности и действенности ее работы необходимы дальнейшее упорядочение и усиление целенаправленности ее деятельности.
It has pursued by all means available a policy of eliminating discrimination in all its forms and promoting understanding among all segments of its society. С помощью всех имеющихся у него средств оно проводит политику ликвидации дискриминации во всех ее формах и делает все возможное для улучшения взаимопонимания между всеми слоями общества.
The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. Постоянное осуществление такой стратегии и ее регулярный обзор не менее важны, чем ее разработка.
The eradication of poverty is one of the central goals of the United Nations and its agencies, but its achievement remains elusive. Искоренение нищеты является одной из основных целей Организации Объединенных Наций и ее учреждений, однако ее достижение остается непростой задачей.
We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения.
However, its extremely limited operational capacity seriously undermines its effectiveness in maintaining law and order. Однако ее чрезвычайно ограниченные оперативные возможности серьезно подрывают ее эффективность в поддержании правопорядка.
The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should clearly define its funding policy towards NGOs and improve its transparency. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует четко определить свою политику финансирования по отношению к НПО и повысить ее транспарентность.
The Service, despite the high quality and effectiveness of its work, continues to face a steady erosion of its funding. Несмотря на высокое качество и эффективность работы Службы, уровень ее финансирования продолжает неуклонно снижаться.
A meeting of experts was convened and reported on its work to UNCITRAL at its thirty-sixth session, in 2003. Было созвано совещание экспертов, которое сообщило ЮНСИТРАЛ о ходе своей работы на ее тридцать шестой сессии в 2003 году.
A Contracting Party need not be present for the casting of its vote by its regional economic integration organization. Договаривающаяся сторона, за которую голосует ее региональная организация экономической интеграции, необязательно должна быть представлена при голосовании.
The fact that so many countries have been drawn into its work is a testament to its effectiveness. Свидетельством эффективности ее работы является тот факт, что в ней участвует такое большое число стран.
In its written and oral representations, Guinea-Bissau referred to the armed conflict that had broken out in its territory during 1998. В своих письменном и устном представлениях Гвинея-Бисау сослалась на вооруженный конфликт, который вспыхнул на ее территории в 1998 году.
At the sixth session, the Commission also elected its officers for the remaining period of its current membership. На шестой сессии Комиссия избрала также своих должностных лиц на оставшийся срок полномочий ее нынешнего членского состава.
It is of course essential that this sensitive part of the system be tested thoroughly because of both its financial and its accounting implications. Разумеется, необходимо провести тщательное тестирование этой весьма важной части системы, учитывая ее финансовые и бухгалтерские последствия.
The Commission expresses its appreciation to the Governments that have pledged, and paid, contributions to the Trust Fund to support its work. Комиссия выражает свою признательность тем правительствам, которые объявили или внесли взносы в Целевой фонд в поддержку ее деятельности.
The draft will be submitted to the Legal and Technical Commission for its consideration at its meeting in August 1999. Проект будет представлен на рассмотрение Юридической и технической комиссии на ее сессии в августе 1999 года.
The Eritrean Government is not trying to cut its losses after its humiliating defeat in Badme. Ее правительство не пытается уменьшить потери после унизительного поражения в Бадме.