Примеры в контексте "Its - Ее"

Примеры: Its - Ее
Since 1993, the General Assembly has adopted several resolutions aimed at rationalizing its working methods and improving its efficiency. После 1993 года Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций, целью которых является рационализация методов ее работы и повышение ее эффективности.
The strength of the Convention lay in its universality and the commitment of States to implement its provisions. Сила Конвенции заключается в ее универсальности и решимости государств осуществлять ее положения.
As one of its Main Committees, the First Committee should be accorded renewed attention regarding its role and functioning. Необходимо, чтобы Первому комитету, который является одним из ее главных комитетов, было вновь уделено внимание, с тем чтобы заново рассмотреть его роль и деятельность.
Iceland is now in the process of preparing its submission to the Commission and follows its work with special interest. Исландия сейчас готовит заявку для представления Комиссии и с особым интересом следит за ее работой.
WTO should strengthen its technical assistance to those countries and ensure, in particular, that they had access to its dispute settlement mechanisms. ВТО должна усилить свою техническую помощь этим странам и обеспечить, в частности, их доступ к ее механизмам урегулирования споров.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results. Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
Peru reaffirms its abiding commitment to eliminate corruption in all its forms and manifestations and at all levels. Перу подтверждает свое прочное обязательство искоренять коррупцию во всех ее формах и проявлениях и на всех уровнях.
Despite its difficult fiscal situation, Japan was making every effort to pay its contributions to the budget of the Organization. Несмотря на ее трудное финансовое положение, Япония предпринимает все усилия для выплаты своих взносов в бюджет Организации.
My delegation reaffirms its full support for the efforts made by UNAMI under its mandate, which was strengthened by resolution 1770. Моя делегация вновь заявляет о своей полной поддержке усилий МООНСИ по выполнению ее мандата, который был усилен резолюцией 1770.
Company E provides Bank E with its trademark licence agreements evidencing its right to use the trademarks. Компания Е представляет в Банк Е заключенные ею лицензионные соглашения о товарных знаках, которые подтверждают ее право использовать эти товарные знаки.
Administrative and budgetary reform of the United Nations is also necessary in order to increase both its effectiveness and its efficiency. Административная и бюджетная реформа Организации Объединенных Наций также необходима для повышения как ее эффективности, так и результативности.
Three quarters of its members, including its president, have been provided by the two main opposition political parties and the Forces nouvelles. Три четверти ее членов, включая председателя, были делегированы двумя основными политическими партиями и так называемыми «Новыми силами».
This is evidenced both in its mission statement and in its Statements of Membership Obligations. Эта цель вытекает как из ее стратегии, так и из декларации обязательств членов.
The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among member States. В числе правил организации предусматривается внутренний процесс принятия решений, определяется ее структура и взаимоотношения между государствами-членами.
It was pointed out that reference should be made to its receipt rather than its despatch by the depositary. Было отмечено, что ссылку следует сделать на ее получение, а не отправление депозитарием.
Each country had to choose the best practices that were most suited to its needs and its indigenous capacity. Каждая страна должна сама выбрать оптимальную практику, которая в наибольшей степени отвечает ее потребностям и ее собственному потенциалу.
HRA's main expenses are for the production and mailing of its quarterly newsletter and notices for its public education events. Основные расходы ЗПЧ связаны с подготовкой и рассылкой ее ежеквартального бюллетеня и объявлений о ее мероприятиях по просвещению общественности.
Subject to a decision on its multi-year programme of work, the Commission will have before it the provisional agenda for its twelfth session. С учетом решения в отношении ее многолетней программы работы Комиссии будет представлена предварительная повестка дня ее двенадцатой сессии.
He expressed concern at assertions made about the Constitution, its provisions and implementation and its conformity with international standards. Он выразил озабоченность по поводу утверждений в отношении Конституции, ее положений и осуществления, а также ее соответствия международным стандартам.
That means reforming its institutions and improving its performance to equip it better to confront the challenges facing the international community. Под этим подразумевается реформирование ее институтов и совершенствование ее функционирования таким образом, чтобы наделить ее способностью лучше справляться со стоящими перед международным сообществом проблемами.
Accordingly, it was essential to continue examining its methods of work and its decision-making process. В связи в этим необходимо продолжать анализ методов ее работы и процесса принятия решений.
They deserve the unwavering support of the international community in helping the country to build its institutions and advance its development. Они заслуживают неустанной поддержки международного сообщества в целях оказания этой стране помощи в строительстве ее институтов и достижении развития.
Consequently it may not change its nationality for the purposes of diplomatic protection by relocating its headquarters, domicile or place of control. Поэтому она не может менять свою национальность для целей дипломатической защиты посредством изменения месторасположения ее штаб-квартиры, домицилия или места контроля.
Cambodia would meanwhile do its utmost to ensure that its poverty eradication efforts remained a top priority. Со своей стороны Камбоджа сделает все возможное, чтобы искоренение бедности оставалось одной из ее самых приоритетных задач.
While doing its utmost to address the consequences of discrimination, the international community must also address its root causes. Помимо сокращения последствий дискриминации международное сообщество должно прилагать усилия и к устранению ее коренных причин.