Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Conference should be responsible for establishing the mechanism, its terms of reference and its policies and priorities. Конференция должна нести ответственность за создание механизма обзора, установление его круга ведения и формулирование его программ и приоритетов.
The Croatian Government and its relevant agencies, in cooperation with non-governmental organizations, have made significant efforts to secure the restitution of property to its rightful owners. Правительство Хорватии и его соответствующие учреждения во взаимодействии с неправительственными организациями прилагают значительные усилия в деле обеспечения возвращения имущества его законным владельцам.
The Working Party expressed its appreciation to the European Railway Agency for comprehensive presentations on the ERTMS project and its economic evaluation activities. Рабочая группа выразила признательность Европейскому железнодорожному агентству за всеобъемлющие сообщения о проекте ЕРТМС и его деятельности в области экономической оценки.
In conclusion, Jordan reiterates its support for Lebanon and respect for its sovereignty and stability. В заключение Иордания вновь заявляет о своей поддержке Ливана и обеспечения его суверенитета и стабильности.
India was privileged to lead the Kimberley Process during 2008 in its continued multi-pronged efforts to further its implementation. Индии выпала большая честь возглавить Кимберлийский процесс в 2008 году и продолжить работу по многим направлениям в целях его дальнейшего осуществления.
Our Government considers the supply of humanitarian relief to its people as its prime responsibility. Наше правительство полагает, что оказание чрезвычайной гуманитарной помощи своим гражданам является его главной обязанностью.
The State party is further requested to provide information in its next periodic report on the results of its efforts to this effect. Государству-участнику также предлагается представить информацию в его следующем периодическом докладе о результатах принятых в этой связи усилий.
The emphasis on results has helped the Department to better align its products and activities with the needs of its target audiences. Акцент на результаты помогает Департаменту лучше согласовывать свою продукцию и деятельность с потребностями его целевых аудиторий.
At its eleventh session, the Committee discussed the need to streamline its existing terms of reference. На своей одиннадцатой сессии Комитет обсудил вопрос о необходимости упрощения действующих положений о круге его ведения.
The UK has increased its contribution and is committed to its further replenishment. Соединенное Королевство увеличило свой взнос в Фонд и будет пополнять его и в будущем.
CARICOM continues to underscore its unwavering commitment to the Authority and its work. КАРИКОМ по-прежнему твердо привержен Органу и его работе.
We note its dynamic development and its enhanced international credibility. Отмечаем его динамичное развитие и рост международного авторитета.
We need its decisions to be balanced and its actions to be effective. Следует добиваться, чтобы его решения были сбалансированными, а действия - эффективными.
However, providing the Court with its full potential to meet its mandate depends on a collective commitment at the global level. В то же время полное обеспечение этого Суда потенциалом, необходимым для выполнения его мандата, зависит от нашей коллективной решимости на мировом уровне.
Since its creation in 2002, the Antananarivo centre has trained 190 children and is now admitting its fifth class. С момента его создания в 2002 году этот центр, расположенный в Антананариву, осуществил обучение 190 детей и подростков, в настоящее время проводится уже пятый набор учащихся.
They chose UNOPS for its ability to scale up activities rapidly and its expertise in managing large-scale, complex reconstruction efforts. Они выбрали ЮНОПС с учетом его способности быстро наращивать масштабы деятельности и его опыта управления крупномасштабными и сложными восстановительными работами.
However, in general, Senegal rejects violence in all its forms, whatever its origin. Однако, в целом, Сенегал отвергает насилие во всех его проявлениях, какой бы ни была его причина.
We would like to reiterate that the Kimberley Process draws its strength from its multi-stakeholder nature. Мы хотели бы вновь подтвердить, что источником силы Кимберлийского процесса является его многосторонний характер.
The NPT belongs to all its States parties; its provisions enshrine rights that we all possess. ДНЯО является достоянием всех его государств-участников; его положения отражают права, которыми мы все обладаем.
The affected State had primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction during a disaster. Пострадавшее государство несет основную ответственность за защиту людей, находящихся на его территории или под его юрисдикцией в период бедствия.
She thanked the Committee for its comments, which her Government would do its utmost to implement. Она благодарит Комитет за его замечания, для выполнения которых ее правительство приложит все усилия.
The Committee requested the Chair to write on its behalf to Albania to inquire into its implementation of the Convention. Комитет поручил Председателю направить от его имени Албании письмо с просьбой представить информацию об осуществлении ею Конвенции.
The public is invited to express its views on the advisability of a project, its goals and features. Общественности предлагается высказать свое мнение о целесообразности того или иного проекта, его целях и особенностях.
Management is accountable for exercising its oversight role in the particular areas of its responsibility. Руководство несет ответственность за исполнение своей надзорной функции в конкретных областях, относящихся к его компетенции.
The Independent Audit Advisory Committee committed a significant proportion of its fourth session to discussions with OIOS on its work planning process. Независимый консультативный комитет по ревизии в ходе своей четвертой сессии довольно много времени посвятил дискуссиям с УСВН, касавшимся процесса планирования его работы.