Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
During the reporting period, the General Assembly, in its resolution 68/257, approved the Mechanism's budget presented by the Registrar in its entirety. В отчетный период Генеральная Ассамблея в своей резолюции 68/257 одобрила бюджет Механизма, представленный Секретарем во всей его полноте.
It is determined to confront the schemes against its unity and integrity and to defend its sovereignty and independent national choice. Он исполнен решимости сорвать любые замыслы, подрывающие его единство и целостность, и отстаивать свой суверенитет и независимый национальный выбор.
There was broad consensus among delegates in commending ITC for the high quality of its performance and the effectiveness of its delivery. Делегаты на общей единодушной основе дали высокую оценку ЦМТ за высокое качество его работы и эффективность реализуемых им проектов.
UNIFIL further enhanced its activities to support the Government of Lebanon increase its authority in the area south of the Litani River. ВСООНЛ дополнительно активизировали свою деятельность в поддержку правительства Ливана по укреплению его властных полномочий в районе к югу от реки Эль-Литани.
While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. При этом следует иметь в виду, что президент и правящая партия настаивают на том, что ОООНБ успешно выполнило свой мандат, а оппозиция и организации гражданского общества выступают за продление его мандата.
The SBI invited the Adaptation Committee to urge its task force on NAPs to expedite its work. ВОО предложил Комитету по адаптации настоятельно призвать его целевую группу по НПА ускорить ее работу.
The report of its task force was presented to and discussed by the Open-ended Working Group at its 34th meeting. Доклад ее целевой группы был представлен Рабочей группе открытого состава на ее тридцать четвертом совещании, и она провела его обсуждение.
The Fund also welcomed the recent progress made by the Government in fiscal management and endorsed its priority programme and its rectified budget for 2014. Фонд также приветствовал прогресс, достигнутый в последнее время правительством в области управления финансами, и одобрил его программу приоритетных действий и скорректированный бюджет на 2014 год.
The General Assembly, in its resolution 66/70, had endorsed the Committee's decision at its fifty-eighth session to conduct that assessment. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/70 одобрила принятое Комитетом на его пятьдесят восьмой сессии решение о проведении такой оценки.
UNICEF does not apply hedge accounting to its derivatives and its foreign exchange forward contracts are usually closed out at year-end. ЮНИСЕФ не применяет к своим деривативам учет хеджирования, а его обязательства по срочным валютным контрактам обычно ликвидируются к концу года.
The Group of Experts welcomed the donation and thanked the Government of Russian Federation for its support to the project and its kind offer. Группа экспертов приветствовала такую помощь и поблагодарила правительство Российской Федерации за содействие проекту и его любезное предложение.
The Advisory Committee provides its observations on performance management in the context of its report on human resources management. Замечания Консультативного комитета в отношении служебной аттестации приводятся в его докладе об управлении людскими ресурсами.
Lastly, she expressed appreciation to the Government of Kenya for its support and its efforts to achieve a peaceful world for all. В заключение она поблагодарила правительство Кении за его поддержку и усилия по обеспечению мира во всем мире для всех.
ISIL continued to consolidate its hold on areas under its control, including Mosul. ИГИЛ продолжило закрепляться в районах, отошедших под его контроль, включая Мосул.
The President presides at all meetings of the Court; he/she directs its work and supervises its administration. Председатель председательствует на всех заседаниях Суда; он/она осуществляет руководство работой Суда и надзор за его административным обеспечением.
Spain continued to display considerable hostility towards Gibraltar by invading its territorial waters in violation of international law and challenging its economic model. Испания продолжает проявлять откровенную враждебность по отношению к Гибралтару, вторгаясь в его территориальные воды в нарушение международного права и подвергая сомнению его экономическую модель.
The report is submitted to the Council at its twenty-fourth session in accordance with the calendar of its thematic resolutions. Доклад представляется Совету на его двадцать четвертой сессии в соответствии с календарем его тематических резолюций.
The Centre expects to keep its need for vehicles low to reflect the nature of its business. Центр ожидает, что с учетом характера его деятельности его потребности в автотранспортных средствах будут незначительными.
Singapore explained its procedural concerns regarding the consultations under this item and requested the President to reflect its statement in the report. Сингапур разъяснил свои озабоченности процедурного характера в отношении консультаций по данному пункту повестки дня и просил Председателя отразить его заявление в докладе.
At its first meeting, the Adaptation Committee agreed on additional rules of procedure in accordance with its adopted modalities and procedures. На своем первом совещании Комитет по адаптации согласовал дополнительные правила процедуры в соответствии с его принятыми условиями и процедурами.
In general, the UK complies with its international obligations by enacting or amending domestic legislation to ensure compatibility with its treaty obligations. Как правило, Соединенное Королевство обеспечивает соблюдение своих международных обязательств путем ввода в действие или изменения внутреннего законодательства, с тем чтобы оно соответствовало его договорным обязательствам.
The European Union and its Member States have been strong supporters of the Working Group since the commencement of its work in 2006. Европейский союз и его государства-члены выступали решительными сторонниками Рабочей группы с самого начала ее работы в 2006 году.
The Mission will continue to review its staffing establishment and align it with its mandate and concept of operations. Миссия будет и впредь проводить обзор своего штатного расписания и обеспечивать его соответствие ее мандату и замыслу операций.
Concurrently, UNSOA must be mindful that AMISOM, its main client, continues to expand its operation. В то же время ЮНСОА должно помнить, что АМИСОМ, его главный заказчик, продолжает расширять свою деятельность.
The Council has shown its adaptability through several realignments of its functioning and working methods. Совет продемонстрировал свою способность к адаптации в ряде случаев реорганизации его функционирования и методов работы.