Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
In its decision 93/21, the Governing Council also requested the Administrator to present recommendations for future programming for its review at its forty-first session. В своем решении 93/21 Совет управляющих также просил Администратора представить рекомендации относительно будущей разработки программ для их рассмотрения на его сорок первой сессии.
Bulgaria openly declares its readiness to enhance its cooperation - including as a full member - with NATO and its member States. Болгария открыто заявляет о своей готовности активизировать свое сотрудничество - в том числе в качестве полноправного члена - с НАТО и его государствами-членами.
Malaysia, for its part, has contributed some $2 million to its funds and will continue to render its modest support to the Tribunal. Малайзия, со своей стороны, внесла около 2 млн. долл. США в его фонд и будет продолжать оказывать скромную помощь Трибуналу.
Fourthly, the objective of Security Council reform is to increase the transparency of its work and enhance its effectiveness and the democratic nature of its decisions. В-четвертых, цель реформы Совета Безопасности заключается в том, чтобы улучшить транспарентность в его работе и повысить ее эффективность, а также укрепить демократический характер его решений.
The Committee decided to continue its examination of the draft at its thirteenth session and to make a particular effort to complete its adoption at that time. Комитет решил продолжить рассмотрение этого проекта на своей тринадцатой сессии и приложить особые усилия к тому, чтобы окончательно принять его в это же время.
Opening the agenda to items not directly related to its core mandate could affect its efficiency and reliability in the exercise of its duties. Включение в повестку дня вопросов, не имеющих непосредственного отношения к его основному мандату, может отразиться на том, насколько эффективно и надежно он сможет осуществлять свои обязанности.
At its seventeenth session, the Tribunal expressed its gratitude to the Korea International Cooperation Agency for its generous endowment which established the KOICA Grant. На своей семнадцатой сессии Трибунал выразил признательность КОИКА за его щедрый взнос, за счет которого был учрежден грант КОИКА.
It expresses its satisfaction at the high quality of the report, its conformity with the guidelines and the participation of non-governmental organizations in its preparation. Он выражает удовлетворение высоким качеством доклада, его соответствием общим руководящим принципам и участием неправительственных организаций в его подготовке.
The Security Council can be more representative and can improve its transparency, its consultations and its mandates for peace-keeping. Совет Безопасности можно превратить в более представительный орган, можно повысить транспарентность его деятельности, усовершенствовать процедуру консультаций и характер его полномочий в области поддержания мира.
Since the Security Council derives its moral legitimacy from its balanced representative character, it is necessary that its future composition be reflective of the current realities. Поскольку моральный авторитет Совета Безопасности зависит от его сбалансированного представительного состава, необходимо, чтобы его будущий состав отражал современные реальности.
The cultural heritage of Afghanistan is a central part of its identity and represents its past, present and even its future. Культурное наследие Афганистана является основным элементом самобытности страны и представляет собой его прошлое, настоящее и даже его будущее.
The Ministry also conducted a professional evaluation of all its personnel at its head office, as well as a survey of its overall structure. Министерство провело также оценку профессионального уровня всех сотрудников, работающих в его главном управлении, а также обследование своей общей структуры.
UNHCR would continue to strengthen its links with UNDP and the World Bank in order to achieve greater predictability in its relationships with its development partners. УВКБ будет и впредь укреплять свои связи с ПРООН и Всемирным банком, что должно способствовать планированию мероприятий, осуществляемых совместно с его партнерами по процессу развития.
Ultimately, humanity in its entirety has a legitimate right to ask for involvement in decisions that affect its well-being and its future. В конечном итоге все человечество имеет законное право требовать предоставления возможности участвовать в принятии решений, которые влияют на его благополучие и будущее.
In seeking sustainable solutions, its main objective, we believe that the Council should broaden its focus on the follow-up to situations on its agenda. По нашему мнению, главная цель поисков устойчивых решений должна заключаться в расширении фокуса внимания Совета к последующим мерам по разрешению ситуаций, фигурирующих в его повестке дня.
The independence of the Court would depend more on its procedures and its competence than on the sources of its funding. Независимость Суда будет в большей степени определяться его процедурами и его компетентностью, чем источниками его финансирования.
Those actions only strengthen the EU's firm determination to support Timor-Leste's democratically elected leaders, its institutions and its sustainable development in order to protect its future. Эти действия только укрепляют твердую решимость ЕС поддерживать демократически избранных лидеров Тимора-Лешти, его институты и его устойчивое развитие в целях защиты его будущего.
The Commission, as part of its ongoing responsibilities under article 11 of its statute, considered the report of ACPAQ on the work of its twenty-second session. В рамках своих постоянных обязанностей согласно статье 11 своего статута Комиссия рассмотрела доклад ККВКМС о работе его двадцать второй сессии.
While some supported its inclusion, others objected to its inclusion on the grounds that it would unnecessarily limit the scope of the convention and diminish its effectiveness. В то время как некоторые выступали за его включение, другие возражали против этого на том основании, что оно без необходимости ограничит масштабы конвенции и снизит ее эффективность.
The Board again expressed its satisfaction with the manner in which the Institute had developed its programmes and with its sound administrative and financial management. Совет вновь выразил удовлетворение подходами Института к разработке своих программ и его эффективным административным и финансовым управлением.
In order to make the United Nations more effective, we support an expansion of the Council which strengthens its capacity while safeguarding its decision-making efficiency and its effectiveness. Для того чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, мы выступаем за такое расширение Совета, которое укрепит его потенциал, но при этом обеспечит эффективность и действенность принятия им решений.
Zaire has once again declared its readiness to use all the means at its disposal to regain control over its territory. Заир вновь заявил о своей готовности использовать все имеющиеся в его распоряжении возможности, для того чтобы вернуть контроль над своей территорией.
In their interventions, several delegations complimented UNHCR on its programmes in the Balkans, approving its decision to phase down its post-Dayton assistance activities. В своих выступлениях несколько делегаций высоко оценили программы УВКБ на Балканах, одобрив его решение о свертывании постдейтоновских мероприятий по оказанию помощи.
His Government reaffirmed its strong opposition to terrorism in all its forms and its conviction that the United Nations must play a central role in combating it. Его правительство подтверждает, что оно решительно выступает против терроризма во всех его формах, и заявляет о своей убежденности в том, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в борьбе с ним.
The Commission also expressed its appreciation for the results of activity of the Secretariat in its continuous updating and management of its website on the International Law Commission. Комиссия выразила также признательность Секретариату за его эффективную работу по постоянному обновлению и расширению своего вебсайта, посвященного Комиссии международного права.