Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
They also commended UNHCR for its work with local authorities and for its Operational Plan for Colombia. Они также поблагодарили УВКБ за его работу с местными властями и за подготовленный им Оперативный план для Колумбии.
In this regard, we commend the Court's initiatives to improve and modernize its methods of disseminating information concerning its work. В этой связи мы высоко оцениваем инициативы Суда по улучшению и модернизации его методов распространения информации о своей работе.
Also at its fourth session, the Committee considered its first initial report, in public meetings. Также на его четвертой сессии Комитет рассмотрел на открытых заседаниях свой первый первоначальный доклад.
Her delegation was dissatisfied with the text in its current form and continued to advocate the drafting changes proposed in its written comments. Делегация страны оратора не удовлетворена текстом в его данной редакции и по-прежнему поддерживает изменения в формулировках, предложенные в ее письменных замечаниях.
It shall take its decisions in the manner provided in its rules of procedure. Он принимает свои решения путем, определенным в его правилах процедуры.
The Board had a collective challenge to continue to improve its working methods to help UNICEF make progress towards its organizational priorities. Перед Советом стояла общая задача продолжать совершенствовать свои методы работы, с тем чтобы помочь ЮНИСЕФ добиться прогресса в деле осуществления его организационных приоритетов.
UNICEF has also strengthened its focus on programmatic capacity development in specific priorities of its medium-term strategic plan (MTSP). ЮНИСЕФ усилил также внимание к вопросам формирования потенциала в плане разработки программ по конкретным приоритетным направлениям его среднесрочного стратегического плана (ССП).
The Government of Uganda must live up to its responsibility to find a solution consistent with its obligations under international law. Правительство Уганды должно достойно выполнить свою ответственность - найти решение, которое бы соответствовало его обязанностям по международному праву.
The inability of the Council to enforce its resolutions is obvious and could, in the long run, undermine its credibility. Неспособность Совета обеспечить выполнение своих резолюций очевидна и может, в конечном счете, привести к подрыву его авторитета.
The plan's strategic value resided in its context, not necessarily its content. Стратегическая направленность плана кроется не в его содержании, а в контексте.
That is its role and its responsibility. В этом заключаются его роль и обязанность.
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
The observer for the African Union referred to its ongoing efforts to incorporate a drug control element into all its programmes. Наблюдатель от Африканского союза сообщила о его непрекращающихся усилиях по интеграции задач контроля над наркотиками во все программы Союза.
In conformity with its statutes, these sources are dues paid by its members, contributions and various donations as well as subsidies. В соответствии с его регламентом этими источниками являются членские взносы, выплачиваемые членами организации, вклады и различные пожертвования и субсидии.
UNOPS continues to look at financially viable opportunities that would broaden its service offerings and its income source. ЮНОПС продолжает изыскивать экономически выгодные возможности, которые позволили бы расширить круг его услуг и источников поступлений.
In tandem, we need to assist with capacity-building for its institutions and its people. Вместе нам надо оказывать помощь его институтам и его народу в создании потенциала.
According to his delegation, the organization had abused its privileges granted by its consultative status with the Council. По мнению его делегации, данная организация злоупотребила своими привилегиями организации, имеющей консультативный статус при Совете.
Despite its non-legally binding nature, we hope that Member States will be committed to fully implementing its provisions. Несмотря на то что он не является юридически обязательным по своему характеру, мы надеемся, что государства-члены будут проявлять приверженность всемерному осуществлению его положений.
The Russian Federation confirms its position of principle, namely, unconditional condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. Российская Федерация подтверждает свою принципиальную позицию безусловного осуждения терроризма во всех его формах и проявлениях.
At its 1st meeting, on 28 April 2008, the Committee took note of the indicative timetable for its second session. На своем первом заседании 28 апреля 2008 года Комитет принял к сведению примерный график работы его второй сессии.
The French authorities shall carefully study its conclusions and recommendations before making a final statement on its substance. Французские власти внимательно изучат его выводы и рекомендации, прежде чем выступать с окончательным заявлением по существу.
The Office also worked closely with the Department of Peacekeeping Operations on its monthly staff newsletter to disseminate information about its services. Канцелярия также работает в тесном контакте с Департаментом операций по поддержанию мира при подготовке им ежемесячного бюллетеня для сотрудников, в котором содержится информация о его службах.
The Committee expresses its appreciation for the contribution of non-governmental organizations and statutory agencies to its work. Комитет выражает признательность неправительственным организациям и государственным учреждениям за вклад в его работу.
IFAD records that its Administrative Procedures for Environmental Assessment are currently being updated with involvement from its major partners. МФСР сообщает о том, что в настоящее время с участием всех его основных партнеров ведется обновление административных процедур экологической оценки.
The University continues to expand its activities and programmes despite the relatively modest level of its funding. Университет продолжает расширять масштабы своих мероприятий и программ, несмотря на сравнительно низкий уровень его финансирования.