The township derives its name from the Ohio River, which forms its southern border. |
Город расположен на реке Огайо, которая является его южной границей. |
The space rock made its pass by Earth just fifteen hours after its discovery. |
Астероид пролетел рядом с Землёй спустя 15 часов после его открытия. |
And how it folds dictates its structure and its functionality. |
То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. |
It's its capacity to lock together its institutions. |
Это скорее его способность объединять усилия ведомств. |
Parliament may be dissolved by a majority vote of its members before the completion of its term. |
Парламент может быть распущен досрочно большинством голосов его членов. |
This means expansion of its membership and greater transparency in its work. |
Это означает расширение его членского состава и повышение транспарентности в его работе. |
Get her to sense its value, its vital role in the area. |
Заставим ее прочувствовать всю его значимость, его жизненную необходимость для графства. |
Even if the humans determine its composition, they'll never be able to discern its true purpose. |
Даже если люди определят его состав, они никогда не смогут распознать его истинную цель. |
Time is a measure of the process from its inception to its new state. |
Время является мерой процесса от его зарождения до достигнутой им стадии. |
Rapid compression of a gas increases its pressure and its temperature at the same time. |
При быстром сжатии газа одновременно увеличивается его давление и температура. |
The park in its present form has existed from the early 2000s, when large-scale works on its expansion took place. |
Нынешний вид парк получил в начале 2000-х годов, когда состоялись масштабные работы по его расширению и облагораживанию. |
On one hand, Pakistan is seeking large investments from China to improve its physical infrastructure and exploit its considerable mineral wealth. |
С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений. |
That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy. |
Данное вливание денег позволило Пакистану оплатить свои счета, когда я был ответственен за его экономику. |
The notable properties of germania (GeO2) are its high index of refraction and its low optical dispersion. |
Наиболее заметные физические характеристики оксида германия (GeO2) - его высокий показатель преломления и низкая оптическая дисперсия. |
In the light of the concerns expressed regarding national and international publicity of its activities, the authorities would avail themselves of its national media. |
В свете выраженной озабоченности в отношении внутреннего и международного освещения его деятельности власти будут использовать возможности своих средств массовой информации. |
As a consequence, the possibility of temporarily suspending its activities or relocating its operation in Lomé was raised in the report. |
Как следствие, в докладе говорится о возможности временной приостановки работы Центра или его переводе в Ломе. |
The secretariat will report to the Committee on its consultations with the European Commission and other organizations regarding its work on small-scale enterprise development. |
Секретариат будет сообщать Комитету о своих консультациях с Европейской комиссией и другими организациями относительно его работы по развитию мелкого предпринимательства. |
Buried it up to its neck and poured boiling water over its head. |
Закопал его по шею и вылил кипяток ему на голову. |
The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people. |
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа. |
Remove its head, its hands, so it can no longer touch you. |
Удалить его голову, руки, чтобы он не мог больше дотронуться до тебя. |
It cannot be done with software alone since the storage device only returns its current contents via its normal interface. |
Это невозможно осуществить с помощью только программного обеспечения, потому как устройство хранения возвращает текущее содержимое через его обычный интерфейс. |
Electric equipment containing PCB must be labelled; its location and its quantity has to be reported to the Ministry for the Environment. |
На электротехническое оборудование, содержащее ПХД, должна наноситься соответствующая маркировка; информация о его местонахождении и количествах должна направляться в министерство охраны окружающей среды. |
His Government was resolved to fully implement its national ICT programme up to the year 2010 in close cooperation with its bilateral and multilateral development partners. |
Его правительство полно решимости полностью осуществить свою национальную программу по информационным и компьютерным технологиям на период до 2010 года в тесном сотрудничестве с двусторонними и многосторонними партнерами по процессу развития. |
The study deals with the set-up of this court, its functions and its hoped for results. |
В данном исследовании рассматриваются вопросы создания суда, его функций и ожидаемых результатов работы. |
It's its exact double, its twin. |
Он его полная копия, двойник. |