Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
Ever since its independence, the Sudan had endeavoured to promote international law and comply with its principles and requirements. С момента достижения независимости Судан принимал меры, направленные на поощрение международного права и соблюдение его принципов и требований.
Among possible measures, the Subcommittee might hold its plenary meetings simultaneously with those of its working groups. В качестве возможных мер Подкомитет может проводить свои пленарные заседания одновременно с заседаниями его рабочих групп.
It reaffirmed its strong determination to contribute to its success. Она подтверждает свою твердую решимость внести свой вклад в его успех.
My delegation voted in favour of the draft resolution because of its support for its general thrust. Моя делегация проголосовала в поддержку данного проекта резолюции в силу своей поддержки его общего смысла.
The Security Council should not shy away from its responsibility to take the measures necessary to ensure compliance with its decisions. Совету Безопасности не следует уклоняться от своей обязанности принимать меры, необходимые для обеспечения выполнения его решений.
First, situations in which the Council is unable to discharge its responsibilities due to lack of unanimity among its permanent members. Во-первых, ситуации, в которых Совет не способен выполнять свои обязанности из-за отсутствия единства между его постоянными членами.
The sides agreed to set up joint structures for monitoring the ecosystem of the Caspian Sea, preserving its bio-resources and managing its fish resources. Стороны договорились о создании совместных структур по мониторингу экосистемы Каспийского моря, сохранению его биоресурсов и управлению рыбными богатствами.
Restructuring its functional commissions is a key aspect of its reform. Перестройка работы функциональных комиссий Совета - ключевой аспект его реформы.
The recent demonstrations proved that Puerto Rico needed to reaffirm its national identity and was not satisfied with its status. Недавно состоявшиеся демонстрации являются свидетельством того, что Пуэрто-Рико нуждается в подтверждении своей национальной самобытности и что его население не удовлетворено статусом территории.
Above all, the efforts of the Committee to modernize its functional apparatus within its limited budget are praiseworthy. Но самое главное, всяческой похвалы заслуживают усилия Комитета по модернизации функционального аппарата в рамках его ограниченного бюджета.
She commended the Committee for its constructive work, in particular its helpful recommendations to States parties. Она благодарит Комитет за его конструктивную работу, в частности его полезные рекомендации государствам-участникам.
Indeed, I have sought to stress its temporary nature in an effort to broaden its availability. В этой связи я пытался подчеркивать его временный характер для того, чтобы расширить его доступность.
Furthermore, Japan strictly upholds its three non-nuclear principles of not possessing, producing or introducing into its territory nuclear weapons. Более того, Япония строго придерживается трех принципов, касающихся ядерного оружия, в соответствии с которыми она не обладает ядерным оружием, не производит его и не позволяет размещать его на своей территории.
For its part, the Government has taken on some very daring and far-reaching commitments that encompass almost all its institutions. Правительство, со своей стороны, тоже взяло на себя весьма смелые и далеко идущие обязательства, которые охватывают почти все его учреждения.
As a Statutory Act, its constitutionality was reviewed by the Constitutional Court prior to its adoption. До его утверждения данный закон в силу своего характера был рассмотрен Конституционным судом на предмет его соответствия Конституции.
Cambodia took the opportunity to express its profound gratitude to the international community for its support for the demining operations. В этой связи Камбоджа хотела бы выразить глубокую благодарность международному сообществу за его постоянную поддержку операций по разминированию.
India has clearly and repeatedly stated its position not to subscribe to the draft treaty in its present form. Индия неоднократно четко заявляла о своей позиции - не подписывать проект договора в его нынешнем виде.
The Office must not remain a passive observer to the obstacles put in its way in fulfilling its mission to protect the refugees. Нельзя продолжать бездействовать перед лицом препятствий, создаваемых на пути выполнения УВКБ его миссии по защите беженцев.
Uruguay affirmed its decisive support for that peace plan and its implementation on the basis of the agreed principles. Уругвай заявляет о своей самой решительной поддержке этого мирного плана и его осуществления на основе согласованных принципов.
Perhaps an extension of its calendar would enable the Advisory Committee to complete its programme of work. Возможно, если увеличить число его заседаний, Комитет сможет завершить свою программу работы.
CPC should continue to strengthen its programmatic functions; that would enhance its capacity to formulate specific recommendations arising from legislative mandates. КПК следует и впредь стремиться к укреплению своих программных функций; это позволило бы расширить его возможности в отношении выработки конкретных рекомендаций, вытекающих из директивных мандатов.
Despite the difficult conditions prevailing in the region, the Agency continued its activities thanks to the "commitment and dedication of its staff". Несмотря на сложные условия этого региона, Агентство осуществляет свою деятельность благодаря "преданности и приверженности делу его персонала".
This step relies for its success on the political will of all States and requires the widest possible representation of Members in its operation. Успех этого шага зависит от политической воли всех государств и требует широчайшего представительства государств-членов в его оперативной деятельности.
Ever since the United Nations was founded, respect for international law and its gradual strengthening have been the pillars of its structure. С самого возникновения Организации Объединенных Наций уважение к международному праву и его постепенное укрепление являются основами самой ее структуры.
UNOMIL would carry out its operation in conjunction with ECOWAS and its monitoring group (ECOMOG). МНООНЛ будет осуществлять свои операции во взаимодействии с ЭКОВАС и его Группой наблюдателей ЭКОМОГ.