Djibouti commended Brunei Darussalam on the quality of its national report, which reflected its commitment to human rights. |
Делегация Джибути с одобрением отметила качество национального доклада Бруней-Даруссалама, отражающего его приверженность правам человека. |
Indeed, since its foundation in 1932, service to pilgrims has been one of its priorities. |
Предоставление услуг паломникам действительно являлось одним из приоритетов государства с момента его основания в 1932 году. |
The highest priority in Viet Nam's efforts to develop its legal system is to accelerate the amendment of its Constitution. |
Основной приоритет деятельности Вьетнама по развитию его правовой системы - ускорение внесения поправок в Конституцию. |
Ms. Dah commended the State party for its strong tradition of diplomacy and the work of its Mission in Geneva. |
Г-жа Дах выражает признательность государству-участнику за прочные традиции дипломатии и работу его миссии в Женеве. |
Barbados thanked all who participated in its universal periodic review and in particular those who made recommendations on its way forward. |
Барбадос поблагодарил всех, кто принимал участие в универсальном периодическом обзоре по Барбадосу, особенно тех, кто вынес рекомендации в отношении его будущих действий. |
It really is impossible to distinguish its atmosphere from its surface. |
Действительно невозможно отличить его атмосферу от его поверхности. |
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. |
Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы. |
Despite its small size and the limited resources of its diplomatic service, it also makes a contribution internationally. |
Несмотря на малый размер территории и ограниченность ресурсов его дипломатической службы, Лихтенштейн также вносит вклад в реализацию усилий международного сообщества. |
I want to carve something beautiful out of its ugliness... set free its potential. |
Я хочу вырезать что-то красивое из этого уродства... высвободить его потенциал. |
You were inside its head, rattling its cage. |
Ты словно был в его голове. |
This position has its perks and its downsides, like informing a colleague that his friends have been isolated. |
У этого положения есть свои преимущества и его отрицательные стороны, как сообщил коллега, это его друзья были изолированы. |
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. |
И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать. |
Yes - its bloodstream rather than its stomach. |
Да. скорее кровоток, а не его живот. |
By understanding its limits and its complications. |
Путем понимания его ограничений и сложностей. |
But the most fascinating parts of its anatomy are its wings. |
Но самая удивительная деталь в его анатомии - крылья. |
If I can access its last location, I may be able to track its mystical signature. |
Если меня пустят в место, где он был в последний раз, я, возможно, смогу отследить его мистический след. |
The flux of its lava cleared all in its path. |
Поток его лавы сносил всё на пути. |
The radiation allowed it to expand its consciousness, to consider things beyond its natural terms of reference. |
Излучение разрешено его расширить свое сознание, рассмотреть вещи вне ее природные условия ведения. |
We have to isolate its BIA, its burned-in address. |
Мы должны выделить его МАС-адрес, аппаратный интернет адрес. |
It has its being outside time and its appearance is here. |
На самом деле он находится вне времени, а здесь только его проявление. |
His country welcomed the efforts of the Organization to achieve greater synergy between its global forum role and its technical cooperation activities. |
Его страна приветствует усилия Организа-ции, направленные на достижение большей взаимо-связи ее роли глобального форума и деятельности в области технического сотрудничества. |
Italy commended France on its National Plan of Action against Racism and Anti-Semitism and asked about resources allocated for its implementation. |
Италия дала высокую оценку осуществляемому во Франции Национальному плану действий по борьбе с расизмом и антисемитизмом и задала вопрос о ресурсах, выделяемых на цели его осуществления. |
Parity bits are an example of an error detection protocol that is simple and, despite its limited effectiveness, its use is widespread. |
Биты четности являются примером протокола обнаружения ошибок, который прост и, несмотря на его ограниченную эффективность, довольно широко используется. |
It's its capacity to lock together its institutions. |
Это скорее его способность объединять усилия ведомств. |
And how it folds dictates its structure and its functionality. |
То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность. |