Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Committee also followed with interest the presentation by UNOCA on its activities since its establishment on 2 March 2011 in Libreville, Gabon. Кроме того, Комитет с интересом принял к сведению информацию ЮНОЦА о деятельности Отделения с начала его работы 2 марта 2011 года в Либревиле, Габон.
The Investment Management Division stated that its role with regard to the United Nations Library Endowment Fund stems from its relationship with the Investments Committee. Отдел управления инвестициями отметил, что его контакты с Дотационным фондом Библиотеки Организации Объединенных Наций обусловлены взаимодействием с Комитетом по инвестициям.
It deals with the University's relations with other United Nations bodies and the host country, its financial situation and its development strategy. В нем приводится информация об отношениях Университета с другими органами Организации Объединенных Наций и принимающей страной, а также о его финансовом положении и стратегии в области развития.
Implementation of the staffing module began with its deployment at Headquarters in March 2010 and will conclude with its deployment to field operations. Внедрение модуля комплектования кадров началось с его развертывания в марте 2010 года в Центральных учреждениях и завершится развертыванием в полевых операциях.
Any resolution of regional conflict by regional organizations, while keeping the process transparent to its members, should be free of any unwanted intervention from its members. Любое разрешение регионального конфликта региональными организациями при сохранении прозрачности процесса не должно подвергаться нежелательному вмешательству со стороны его участников.
The report reviews key dimensions of multilingualism in the United Nations system organizations, analysing its rationale and policy implications, and identifying effective measures to foster its implementation. В докладе рассматриваются основные аспекты многоязычия в организациях системы Организации Объединенных Наций, анализируется его логическое обоснование и последствия для политики, а также определяются эффективные меры для содействия его внедрению.
The Office will continue to improve dialogue with Member States and regional organizations in order to further strengthen its partnerships and enhance its contributions to peacekeeping. Управление будет продолжать развивать диалог с государствами-членами и региональными организациями в целях дальнейшего укрепления его партнерских связей и повышения его вклада в миротворческую деятельность.
Some of the proposals made in the report raise concerns for the Court as to the integrity of its Statute and the status of its members. Ряд сформулированных в докладе предложений вызывает обеспокоенность у Суда в связи с целостностью его Статута и статусом его членов.
Some of the so-called country-specific sanctions regimes do not in fact target a country or its regime and its policies. Некоторые из так называемых режимов санкций в отношении конкретных стран на самом деле не нацелены на страну или существующий в ней режим или его политику.
However, the United States of America and its satellite States obstructed the draft resolution and resisted its adoption by the Council. Однако Соединенные Штаты Америки и их сателлиты выступили против этого проекта резолюции и препятствовали его принятию Советом.
The Fund benchmarks its performance against specific indices based on its investment portfolio, and has more than 10 benchmarks for this purpose. ЗЗ. Фонд оценивает свои показатели работы по конкретным индексам, рассчитанным на основе его портфеля инвестиций; и для этих целей он использует более 10 контрольных показателей.
By its nature, the Fund is an entity where the time value of money is an important factor in its business. По своей сути Фонд является структурой, в которой время поступления денежных средств играет важную роль в организации его работы.
The European Union reported on its new fisheries control system and noted that its fleet was subject to verification of engine power, including physical checks. Европейский союз сообщил о своей новой системе контроля в области рыболовства и отметил, что его суда проходят проверки мощности двигателя, включая физические проверки.
UNOWA sustained its response to requests by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and its member States for United Nations good offices. ЮНОВА продолжало оказывать добрые услуги Организации Объединенных Наций по просьбе Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и его государств-членов.
The Human Rights Council, in resolution 17/25, requested OHCHR to enhance its technical assistance to the Transitional Federal Government of Somalia and its subnational authorities. В резолюции 17/25 Совет по правам человека просил УВКПЧ расширить оказание технической помощи переходному федеральному правительству Сомали и его субнациональным органам власти.
The costs for the neutral entity would include its annual fee and, if charged separately, its expenses. Расходы на нейтральный орган будут включать в себя взимаемую им ежегодную плату за услуги и, если это будет взиматься отдельно, его расходы.
The University seeks full respect for its international status and the support of host Governments to carry out its important mission. Университет добивается полного признания своего международного статуса и стремится заручиться поддержкой со стороны правительств принимающих стран в выполнении его важной миссии.
It was the view of the delegations that the Secretariat should go further in reflecting the proportion of its actual achievements within the level of its activity. Делегации отметили, что Секретариату следует принять дополнительные меры, с тем чтобы отражать количество мероприятий, по которым были получены фактические результаты, в информации об объемах его работы.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission operated in a challenging environment in which it was difficult to maintain its independence and implement its mandate. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что Комиссия функционирует в трудных условиях, в которых ей нелегко сохранить свою независимость и выполнить возложенный на нее мандат.
The understanding of the Parliament of its legislative and oversight role and its engagement with other partners, including civil society, was improved. Улучшилось взаимодействие парламента с различными партнерами, включая гражданское общество, а также понимание членами парламента его законодательных и надзорных функций.
The Committee also followed with interest the presentation by UNOCA on its activities since its establishment on 2 March 2011 in Libreville, Gabon. Кроме того, Комитет с интересом принял к сведению информацию ЮНОЦА о деятельности Отделения с начала его работы 2 марта 2011 года в Либревиле, Габон.
The Investment Management Division stated that its role with regard to the United Nations Library Endowment Fund stems from its relationship with the Investments Committee. Отдел управления инвестициями отметил, что его контакты с Дотационным фондом Библиотеки Организации Объединенных Наций обусловлены взаимодействием с Комитетом по инвестициям.
It deals with the University's relations with other United Nations bodies and the host country, its financial situation and its development strategy. В нем приводится информация об отношениях Университета с другими органами Организации Объединенных Наций и принимающей страной, а также о его финансовом положении и стратегии в области развития.
Implementation of the staffing module began with its deployment at Headquarters in March 2010 and will conclude with its deployment to field operations. Внедрение модуля комплектования кадров началось с его развертывания в марте 2010 года в Центральных учреждениях и завершится развертыванием в полевых операциях.
Any resolution of regional conflict by regional organizations, while keeping the process transparent to its members, should be free of any unwanted intervention from its members. Любое разрешение регионального конфликта региональными организациями при сохранении прозрачности процесса не должно подвергаться нежелательному вмешательству со стороны его участников.