Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
An essential prerequisite for managing diffuse soil contamination is to have reliable and up-to-date information about its extent and trends in its levels. Одним из ключевых предварительных условий для управления диффузным загрязнением почв является наличие надежной и актуализированной информации о его степени и тенденциях к изменению его уровней.
Technical problems with the platform in 2011 affected its full development and sustainability, however, until its reactivation in August 2012. Однако в 2011 году технические проблемы с платформой влияли на его полное внедрение и устойчивость до возобновления его работы в августе 2012 года.
The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. Подготовительному комитету будет предложено рассмотреть доклад о работе его первой сессии с целью его утверждения.
Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. Основанная на сырьевой базе индустриализация может стать движущей силой экономического роста на континенте, способствовать улучшению его неблагоприятного положения в глобальной экономике и повышению его устойчивости к потрясениям.
The Article 125 Committee is still facing challenges with regard to the structure of the draft law, its terminology and its implementing mechanism. Комитет по статье 125 продолжает заниматься решением проблем, связанных со структурой законопроекта, его терминологией и механизмом его реализации.
A new report on its expected compliance would be sent to the attention of the Implementation Committee in sufficient time before its next meeting. Новый доклад о ее ожидаемом соблюдении будет представлен Комитету по осуществлению заблаговременно до начала его следующего совещания.
In its view, Armenia had thus acknowledged that there were no transboundary effects of the projects on its territory. По его мнению, Армения таким образом признала, что на ее территорию проекты никакого трансграничного воздействия не оказывали.
Monitoring and evaluation: Cambodia reviewed implementation of its national action plan in the lead up to its expiry in 2011. Мониторинг и оценка: Камбоджа разобрала осуществление своего национального плана действий в преддверии его истечения в 2011 году.
Under the current circumstances and where required, its strategy is to include into its visit reports, comments on legislative shortcomings. В текущих обстоятельствах его стратегия заключается в том, чтобы по мере необходимости включать в доклады о посещениях замечания, касающиеся недостатков законодательства.
Until now the National Agency has not been confronted with doubts about its independence due to its attachment to the Centre for Criminology. До сих пор у Национального управления не возникало никаких сомнений в собственной независимости по причине его связи с Центром криминалистики.
The Observatory would like to thank the Subcommittee on Prevention of Torture for its encouragement and undertakes to improve its working methods. ЗЗ. Национальный наблюдатель благодарит Подкомитет по предупреждению пыток за его стимулирующие замечания и намерен усовершенствовать свои методы работы.
It reiterates that the Missing Persons Institute is aware of its responsibilities and of the importance of its mission. Государство-участник повторяет, что Институту по делам пропавших без вести лиц понятна возложенная на него обязанность и важность его миссии.
The Colloquium may wish to assist the Commission in its deliberations by setting out relevant factual considerations pertaining to these issues in its report. Коллоквиум, возможно, пожелает оказать Комиссии содействие в ее работе по определению соответствующих фактических соображений, относящихся к этим вопросам, в его докладе.
Accordingly, the Commission agreed that a second Colloquium should be held, and its results presented to the Commission at its forty-seventh session. Соответственно, Комиссия решила, что следует провести второй Коллоквиум и представить результаты его работы Комиссии на ее сорок седьмой сессии.
The Constitutional Courts adopts its decision by majority of votes of all judges and its decisions are published. Решения Конституционного суда принимаются большинством голосов всех его судей и подлежат публикации.
Many Parties recommended methodologically and technologically improving the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal, including reducing its complexity and increasing its user-friendliness. Многие Стороны Конвенции рекомендовали улучшить портал Системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО) в методологическом и техническом плане, и в частности уменьшить его сложность и повысить удобство для пользователей.
It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
Spain congratulated Monaco for its humanitarian action policies and its participation in various international humanitarian bodies. Испания позитивно оценила политику гуманитарной помощи Монако и его участие в работе различных международных гуманитарных органов.
JS4 recommended that Italy intensify efforts to appoint its members and ensure the effective exercise of its functions. Они рекомендовали Италии активизировать усилия по назначению членов этого органа и обеспечению эффективного выполнения его функций.
At present, we are not able to define the timing for its submission to the Great and General Council and for its subsequent approval. В настоящий момент определить время его представления Большому генеральному совету и последующего одобрения не представляется возможным.
Although the commentary provided an in-depth explanation of its meaning, her delegation was not convinced that it would adequately prevent its abuse. Хотя в комментарии дается подробное разъяснение его значения, ее делегация не убеждена в том, что этого будет достаточно для предотвращения его неправомерного применения.
It is not enough to have its external manifestation proved; it is equally important that its mental or psychological element must be established. Недостаточно доказать его внешнее проявление; в равной мере необходимо установить его ментальный или психический элемент.
In some major disaster situations, the State's ability to meet its basic obligations towards its citizens was questionable at best. В ситуациях некоторых крупных бедствий способность государства выполнять его основные обязательства перед его гражданами может быть в лучшем случае сомнительной.
There have been challenges to its constitutionality and warnings that its implementation may exacerbate tensions. Были попытки оспорить его конституционность, и раздавались предупреждения о том, что его исполнение может привести к росту напряженности.
The shortfall in its budget was hampering its ability to undertake those vital reforms. Дефицит его бюджета подрывает его возможности по осуществлению этих жизненно необходимых реформ.