The output of a digital circuit or computer program at any time is completely determined by its current inputs and its state. |
Вывод данных цифровой схемы или компьютерной программы в любой момент времени полностью определяется его текущими входными данными и его состоянием. |
Whatever biological cause underlies its unusually high frequency voice does not seem to be detrimental to its survival. |
Каковой бы ни была биологическая причина, по которой его пение столь необычно высоко, это обстоятельство, по всей видимости, не является препятствием для его выживания. |
This theory states that a foundation is shallow if its depth is less than or equal to its width. |
Эта теория утверждает, что фундамент мелкого заложения, если его глубина меньше или равна его ширине. |
Formally, an abstract polytope is defined to be "regular" if its automorphism group acts transitively on the set of its flags. |
Формально, абстрактный многогранник определяется как «правильный», если его группа автоморфизмов действует транзитивно на множество его флагов. |
The iPad, its applications, its video and orientations Applicationiphone. |
IPad, ее приложения, его видео и ориентация Applicationiphone. |
Decree takes its force since the day of its signing. |
Указ вступает в силу со дня его подписания. |
The island is rock fringed with its highest point at its northern extremity. |
Остров сложен коренными породами с наивысшей точкой в его северной оконечности. |
The Cloak of Levitation, as its name suggests, has the primary purpose of granting its wearer the ability to levitate. |
Плащ Левитации, как следует из его названия, имеет первоочередную цель предоставить своему владельцу способность левитировать. |
This flower is in grave danger of extinction; because of its beauty, traffickers take it away from its habitat. |
Этот цветок - на грани вымирания, из-за его красоты торговцы уносят его из естественной среды обитания. |
The city is known for its mild climate owing to its high elevation. |
Город славится своим мягким климатом благодаря его высокому местоположению. |
The building's facade is constructed entirely of recycled bricks, and its shape - resembling nearby mountains - reflects its natural setting. |
Фасад здания построен полностью из переработанного кирпича, а его форма напоминает близлежащие горы - отражает природную обстановку местности. |
The historical traditions of the university are reflected in the coat of arms, its academic regalia and its house flag. |
Исторические традиции университета находят свое отражение в гербе, его академических регалиях и флаге. |
The rapid growth of its collection is evident from its first catalogue, published in 1849. |
Быстрый рост музейных собраний виден уже из его первого каталога, опубликованного в 1849 году. |
Humankind's immense ability to give meaning to its actions and thoughts is what has enabled its many achievements. |
Огромная способность человечества придать смысл своим действиям и мыслям - вот что позволило его многочисленным достижениям. |
Participation in this event, reached its fourth edition in 2009, counts among its ranks many athletes Cycling & Diabetes. |
Участие в этом мероприятии в 2009 году пришла в четвертый год, считая его рядах многих спортсменов Велоспорт и диабета. |
The family hotel Mouragio, with its traditional architecture and its modern facilities, wishes you serene and creative summer vacations. |
Семейный отель Mouragio, с его традиционной архитектурой и современным сервисом, желает Вам безмятежного и творческого летнего отдыха. |
Konnichiwa received widespread acclaim from critics, who praised its role and success in the resurgence of grime music and its cultural identity. |
Konnichiwa получил широкое признание от критиков, которые высоко оценили его роль и успех в возрождении грайма. |
The album leaked online in its entirety 2 weeks before its official release on 10 June. |
Однако альбом был полностью выложен в Интернет за две недели до его официального релиза 10 июня. |
Some praised its funky sound, noting its influence from Michael and Janet Jackson, while others deemed it as "forgettable". |
Некоторые похвалили фанк звучание, отметив влияние Майкла и Джанет Джексон на певицу, другие посчитали его «незапоминающимся». |
Several of its parameters, including its effective temperature and surface gravity, were found. |
Некоторые из параметров, включая его равновесную температуру и поверхностную гравитацию, были найдены. |
The coverage ratio of its risk reserves against non-performing loans was 285%, and its capital adequacy ratio reached 10.51%. |
Коэффициент покрытия его резервов риска по неработающим кредитам составил 285%; его коэффициент достаточности капитала достиг 10,51%. |
He has the ability to merge with Kamio's sword, changing its appearance and strengthening its attacks. |
У него есть способность слиться с мечом Камио, изменяя его внешность и усиливая его нападения. |
This was facilitated by the personal presence at its meetings of Emperor Alexander I, who rarely did not attend its meetings in 1802-1804. |
Этому способствовало личное присутствие на его заседаниях императора Александра I, который в 1802-1804 годах редко когда не посещал его заседаний. |
The biggest problem of the BX was its variable build quality, compared to its competition. |
Большой проблемой с ВХ было его переменное качество сборки, по сравнению с его конкурентами. |
However, its high cost limits its use to research centers. |
Тем не менее, его высокая стоимость ограничивает его использование исследовательскими центрами. |