Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
However, its Executive Board has recognized that the Millennium Development Goals are relevant and determining factors in its activities. И наконец, Совет управляющих Фонда признал цели тысячелетия в области развития адекватными и определяющими его деятельность.
The Committee plans to continue its discussion on, and possibly adopt, the general comment at its thirteenth session. Комитет планирует продолжить его обсуждение и, возможно, принять замечание общего порядка на своей тринадцатой сессии.
The United Kingdom supports the Falkland Islands Government in its wish to develop its hydrocarbons sector. Правительство Соединенного Королевства поддерживает правительство Фолклендских островов в его желании развивать свой углеводородный сектор.
Resorting to such statements and actions, Azerbaijan tries to disguise its wrongdoings and evade responsibility for militarizing the Nagorno Karabakh conflict and its consequences. С помощью такого рода заявлений и действий Азербайджан пытается представить свои противоправные деяния в ином свете и избежать ответственности за милитаризацию конфликта в Нагорном Карабахе и за его последствия.
At its session in March 2010, the Marine Environment Protection Committee held discussions on making its technical and operational measures mandatory. На своей сессии в марте 2010 года Комитет по защите морской среды провел обсуждения относительно возможности придания обязательного характера его техническим и оперативным мерам.
However, his delegation shared the concern already expressed that UNIDO should maintain its distinctive identity and preserve its core competencies. В то же время его делегация разделяет уже высказанную озабоченность относительно того, что ЮНИДО необходимо сохра-нить свою индивидуальность и основные области специализации.
The Organization Act shall determine its organization and functioning, and its procedures. Органический закон устанавливает нормы, определяющие порядок его организации и функционирования, а также правила процедуры.
It reviews recent trends in inequality, its causes and its implications, both within and among countries, for economic and social development. В нем проводится обзор недавних тенденций, касающихся неравенства, его причин и последствий для экономического и социального развития как на межстрановом уровне, так и внутри стран.
The Inspection and Evaluation Division, for its part, conducted an external quality assessment of its reports. Отдел инспекции и оценки провел внешнюю оценку качества его докладов.
I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. Я убежден в готовности международного сообщества оказать щедрую поддержку правительству Пакистана в его усилиях по чрезвычайной помощи и восстановлению.
For private borrowers, the definition of solvency is straightforward: an entity is insolvent when its liabilities are larger than its assets. Для частных заемщиков определение платежеспособности очевидно: юридическое лицо считается неплатежеспособным, когда его пассивы превышают его активы.
Indeed, the movement draws strength from the constructive engagement of its partners and its inclusive approach. Действительно, сила движения заключается в конструктивном участии его партнеров и в его всеохватном подходе.
UNRWA expected that its external auditors would express serious concerns regarding its financial viability. БАПОР ожидает, что его внешние ревизоры проявят серьезную обеспокоенность по поводу его финансовой устойчивости.
Thus far, its basic medical insurance programmes covered 1.26 billion people - over 90 per cent of its population. К настоящему моменту его программа медицинского страхования охватывает 1,26 млрд. человек - свыше 90 процентов его населения.
The Committee will invite special procedures mandate holders active in areas that are relevant to its work to attend its sessions. Комитет приглашает мандатариев специальных процедур, действующих в областях, имеющих отношение к его работе, участвовать в проведении его сессий.
Economic growth is a powerful engine of poverty reduction but only when people are not excluded from its generation process and its benefits. Экономический рост является мощным средством борьбы с нищетой, но только тогда, когда люди не исключаются из процесса его создания и пользования его результатами.
Madagascar therefore reiterates its request for technical and financial assistance from the United Nations and its partners for capacity-building. Поэтому Мадагаскар вновь обращается к Организации Объединенных Наций и ее партнерам с просьбой об оказании технической и финансовой помощи для укрепления его потенциала.
Several delegations urged CEB to continue its efforts in that regard and to enhance the transparency of its decisions and work for Member States. Некоторые делегации призвали КСР продолжать усилия в этом направлении и повысить транспарентность его решений и работы для государств-членов.
The international community has demonstrated its commitment to the protection of the Caribbean Sea and the sustainable management of its resources. Международное сообщество продемонстрировало свою приверженность защите Карибского моря и устойчивому использованию его ресурсов.
The United Nations is continuing its efforts to support the Government by strengthening its disaster risk management programme. Организация Объединенных Наций продолжает предпринимать усилия по поддержке правительства путем укрепления его программы уменьшения опасности стихийных бедствий.
A presentation on behalf of the chairman of AFACT covered its activities and developments in its 19 member states. В заявлении, сделанном от имени председателя АФАКТ, освещалась деятельность АФАКТ и произошедшие изменения в 19 государствах, являющихся его членами.
In response to a question from France, the Netherlands justified its objection to the proposal by the need for conducting an impact analysis in its country. В ответ на вопрос Франции представитель Нидерландов обосновал отклонение им предложения необходимостью проведения в его стране анализа последствий.
Lack of professionalism is evident in the preparation of the report, the precision of its facts and its methodology. Дефицит профессионализма явно прослеживается в подготовке доклада, точности содержащихся в нем данных и его методологии.
32.35 In the biennium 2012-2013, CEB will continue to strengthen its integrated approach among its high-level committees. 32.35 В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов КСР будет продолжать укреплять свой комплексный подход, предусматривающий взаимодействие его комитетов высокого уровня.
It complimented the Centre on its performance and the passion it demonstrated for its work. Он поблагодарил Центр за его показатели и приверженность, которую он продемонстрировал в своей работе.