| Notably, the scutes on its head were so developed that they formed horns protecting its eyes. | Щитки, располагавшиеся на его голове, были столь развиты, что образовывали рога, защищающие его глаза. |
| The Danube gets slightly more than 4% of its total volume from its Bulgarian tributaries. | Дунай получает немногим более 4 % его полного объёма от его болгарских притоков. |
| By doing so it was able to extend its branch network and reduce the competition that some of its branches faced. | Благодаря этому он смог расширить филиальную сеть и снизить конкуренцию, с которой сталкивались некоторые его филиалы. |
| FAROO plans to share up to 50% of its advertising revenue with its users. | FAROO планирует получать до 50% своих доходов от рекламы, с его пользователей. |
| The Supreme Court has been characterized by both "instability in its composition" and inconsistency in its rulings. | Верховный суд характеризуется как «нестабильностью в своём составе», так и несоответствием в его решениях. |
| Uzbekistan is executing the smooth liberalization policy of its foreign trade regime and its adaptation WTO requirements. | Узбекистан проводит планомерную политику по либерализации своего внешнеторгового режима и его адаптации к требованиям ВТО. |
| At the beginning of the XX century, experts characterized its theater library as the most complete and significant of its kind. | Ещё в начале ХХ века знатоки характеризовали его театральную библиотеку как наиболее полную и значительную в своем роде. |
| From its inception through 1997 and its revival in 2003, the festival toured North America. | С момента своего создания до 1997 года, и его возрождения в 2003 году фестиваль гастролировал по Северной Америке. |
| The bank has its registered office and address of the subsidiaries in Valencia, while its operational headquarters are in Madrid. | Новый банк имеет свой зарегистрированный офис и адрес дочерних компаний в Валенсии (Испания), а его оперативный штаб находится в Мадриде. |
| TouchArcade's Jared Nelson likened its art style to Journey and its gameplay to Ski Safari. | Джаред Нельсон сравнил свой художественный стиль в Journey, а его геймплей к Ski Safari. |
| With its new city hall and railway station, its centre was drawn towards the west. | С его новой ратуши и железнодорожного вокзала центр был привлечён к западу. |
| Kermeta, and its execution platform under Eclipse is currently available under its version 2.0.4 released in 2012. | Kermeta, и его исполняемая платформа под Eclipse в настоящее время доступна в версии 2.0.4 выпущенной в 2012 году. |
| Similarly, the larger an object is, the less other objects would resist its motion, causing its deceleration. | Аналогично, чем больше размер объекта, тем меньше другие объекты окажут сопротивление движению, вызывая его замедление. |
| Upon resale the aircraft can be reconfigured as a standard A319 by removing its extra tanks, thus maximizing its resale value. | При перепродаже самолёт можно перекомпоновать в стандартный A319, убрав дополнительные баки, что повышает его перепродажную стоимость. |
| Based on plantations, it is known for its surrounding rainforest and its animals. | Возникший на плантациях, он известен окружающим его влажным тропическим лесом и животными. |
| Since A.I.M's redirection as an exotic arms dealer, its members have access to whatever exotic weaponry is available in its warehouses. | С момента перенаправления А. И.М. в качестве экзотического торговца оружием его члены имеют доступ к любому экзотическому оружию, имеющемуся на его складах. |
| Soon after, wealthy alchemist Robert Boyle, witnessed its luminous magic and determined to investigate its properties. | Вскоре после этого богатый алхимик Роберт Бойль стал свидетелем его люминесцентного волшебства и решил исследовать его свойства. |
| And, by bowing to the UK's pressure, the Fund undermined its only real asset - its independence. | И, кланяясь перед давлением со стороны Великобритании, Фонд подорвал его единственный реальный актив - его независимость. |
| China, by contrast, has watched its government policies undermine its soft-power successes. | Китай же, напротив, был свидетелем того как его государственная политика подрывает успехи его «мягкой силы». |
| Well-preserved fossils of this species illustrate many aspects of its biology, such as its diet and reproduction. | Хорошо сохранившиеся окаменелости этого вида иллюстрируют многие аспекты его палеобиологии, такие как рацион и размножение. |
| For future assessments, the Committee is unlikely to make many further changes to its organization and the mechanism for conducting its work. | Для проведения оценок в будущем Комитету вряд ли потребуется много дальнейших изменений его организации и механизма осуществления работы. |
| His experience and management skills would enable the Organization to carry out its core mandate and achieve its objectives. | Его опыт и управленческие навыки позволят Организации реализовать свой основной мандат и достичь поставленных перед ней целей. |
| At its second universal periodic review, in September 2014, the Government accepted four recommendations concerning its cooperation with international organizations. | В ходе второго универсального периодического обзора, проходившего в сентябре 2014 года, правительство согласилось с четырьмя рекомендациями, касающимися его сотрудничества с международными организациями. |
| The Subcommittee expressed its gratitude to the Office for Outer Space Affairs for its support in organizing the expert meeting. | Подкомитет поблагодарил Управление по вопросам космического пространства за его поддержку в деле организации совещания экспертов. |
| Bradford, that Babylon for the Moderns, with its crystal light and its glitter. | Брэдфорд, этот Вавилон современности, с его кристальным светом и блеском. |