Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The parties involved must fully implement the Peace Agreement, both in its military aspects and in its political aspects. Вовлеченные в конфликт стороны должны неукоснительно соблюдать мирное соглашение, причем как военную его часть, так и политическую.
UNFPA also revised its procurement procedures in 2001 and made them available on its Intranet. В 2001 году ЮНФПА также пересмотрел свои процедуры закупок, и теперь с ними можно познакомиться в его внутренней сети.
In May 2005, Colombia had signed an Additional Protocol to its safeguards agreement and was working towards its ratification. В мае 2005 года Колумбия подписала Дополнительный протокол к своему соглашению о гарантиях и работает над его ратификацией.
The United States reaffirms its commitment to its partnership with the Afghan people. Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство.
The Committee has been discussing matters concerning its contribution to the World Conference since its fifty-third session in August 1998. Комитет обсуждает вопросы, касающиеся его вклада во Всемирную конференцию начиная с пятьдесят третьей сессии, состоявшейся в августе 1998 года.
The Mechanism would also like to express its appreciation for the special assistance received from INTERPOL in the execution of its mandate. Механизм хотел бы также выразить признательность Интерполу за особую помощь, оказанную ему при выполнении его мандата.
The ultimate responsibility for its content rests, however, with me as its main author. Тем не менее в качестве основного автора настоящего документа в конечном счете именно я отвечаю за его содержание.
One of its priorities is to address the growing casualization of labour relations and its impact on women. Одна из приоритетных задач сети заключается в решении проблемы роста временной занятости и его последствий для женщин17.
Therefore, UNFPA does not wish to amend its present rate for its policy on indirect cost recovery. В силу этого ЮНФПА не намерен пересматривать нынешние ставки, предусмотренные его политикой в области возмещения косвенных расходов.
In addition, one million people depended on its regular health services and 195,000 children were enrolled in its schools. Кроме того, его регулярным медицинским обслуживанием охвачен 1 миллион человек, а школы Агентства посещают 195000 детей.
Within its existing guidelines, the Global Environment Facility (was) invited to consider supporting such developments as part of its international water portfolio. В рамках его действующих руководящих принципов Глобальному экологическому фонду (было предложено) рассмотреть вопрос о поддержке этих мероприятий, являющихся частью его международного «водного» портфеля.
The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. Многие из клиентов и партнеров Отдела считают, что его персонал воплощает в себе экспертный потенциал и знания, требующиеся для эффективного осуществления его мандата.
The first members of the Subcommittee would play a critical role in shaping its working methods and defining its mandate. Первые члены Подкомитета будут играть важнейшую роль в установлении его методов работы и определении его мандата.
Since its inception, its ideas had enjoyed popular support. С момента его создания его идеи получили всеобщую поддержку.
The Committee decided to defer consideration of the application pending clarification of questions posed by its members to its 2000 resumed session. В ожидании представления разъяснений касательно вопросов, поставленных членами Комитета на его возобновленной сессии 2000 года, Комитет постановил отложить рассмотрение данного заявления.
China had fulfilled its obligations under the Treaty and actively promoted its objectives. Китай выполнял и выполняет свои обязательства по Договору и активно содействует достижению его целей.
The Board expressed its appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its collaboration and looked forward to receiving the final report. Совет поблагодарил Управление служб внутреннего надзора за его сотрудничество и выразил надежду на то, что ему будет направлен его заключительный доклад.
It further takes stock of the challenges facing Nepal in its efforts to consolidate peace and embark on its historic transition. Кроме того, в нем содержится анализ проблем, с которыми по-прежнему сталкивается Непал в его усилиях, направленных на упрочение мира и осуществление исторических преобразований.
Tanzania had demonstrated its commitment by its early ratification of the Treaty of Pelindaba. Танзания доказала свою приверженность этому, ратифицировав Пелиндабский договор вскоре после его подписания.
The secretariat will present a paper on its findings on how the procedure worked and recommendations for its improvement. Секретариат представит документ, содержащий его выводы в отношении функционирования процедуры и рекомендации по ее улучшению.
The Bureau agreed to submit the strategy paper, in its name, to the Steering Body at its twenty-fourth session. Президиум согласился представить этот документ от своего имени на рассмотрение Руководящего органа на его двадцать четвертой сессии.
MSC-W expressed its concern about the continuation of the financing of its work. Представитель МСЦ-З выразил беспокойство по поводу дальнейшего финансирования его работы.
We take this opportunity to compliment the Timorese leadership for its steadfast and exemplary commitment to democracy and its transparent and accountable governance, which have greatly facilitated nation-building. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное тиморскому руководству за его упорную и образцовую приверженность демократии и принципам транспарентного и подотчетного управления, которая в значительной степени способствовала укреплению государства.
This involvement is seen at its large annual international forums and in the active support which the business community provides to its various sub-groups. Это проявляется на ее ежегодных международных форумах и в активной поддержке деловыми кругами работы его различных подгрупп.
Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting. Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года.