Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората.
When the report is debated, Namibia will give its specific views on its content. В ходе обсуждения этого доклада Намибия намерена высказать ряд конкретных замечаний относительно его содержания.
The Committee requested its Chairman and Vice-Chairpersons to present these proposals to the Executive Committee at its meeting on 9 February 2007. Комитет поручил своему Председателю и заместителям Председателя передать эти предложения Исполнительному комитету на его совещании 9 февраля 2007 года.
The State party should continue its efforts to raise awareness of the Covenant, incorporate its provisions in domestic legislation and monitor implementation. Государству-участнику следует и дальше предпринимать усилия по расширению осведомленности о Пакте, инкорпорировать его положения в национальное законодательство и контролировать их осуществление.
The Government was currently reviewing some of its provisions as part of its action to implement the Convention on the Rights of the Child. Правительство в настоящее время пересматривает некоторые из ее положений как часть его мер по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. Мы знаем, что между обещанием и выполнением пролегает трудный путь, мы тем не менее должны его пройти.
We support the Government of the People's Republic of China and its representative in the efforts to maintain its territorial integrity. Мы поддерживаем правительство Китайской Народной Республики и его представителя в усилиях, направленных на сохранение территориальной целостности.
The leading service in the implementation of this plan is the MES along with its regional departments and its two inspectorates. Деятельность по осуществлению этого плана возглавляет МЧС наряду с его областными отделениями и двумя инспекциями.
Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. В дополнение к социальным эффектам, это позволило облегчить процесс реструктуризации и его положительное влияние на рост.
We also support the efforts of the Government of Lebanon to extend its authority over all of its territories. Мы также поддерживаем усилия правительства Ливана по установлению контроля над всеми его территориями.
UNHCR was commended, furthermore, for its successful efforts to mainstream gender issues into its work in the region. Кроме того, УВКБ была выражена признательность за его успешные усилия по органичному вплетению гендерных аспектов в основное русло его работы в регионе.
Yet its programmes drawn up in agreement with its development partners under the national strategy note continued to suffer considerably from the lack of resources. И все же осуществлению его программ, разработанных с согласия его партнеров в области развития в соответствии с документом о национальной стратегии, по-прежнему препятствует серьезная нехватка ресурсов.
The Court should be independent and free from any political interference that would affect its impartiality or hamper its work. Суд должен быть независимым и свободным от любого политического вмешательства, которое могло бы сказаться на его беспристрастности или затруднить его работу.
It was the ratification and implementation of its provisions which were essential for its success. Его успех зависит от ратификации и осуществления его положений.
It is suggested that the phrases "essential to its operation" and "enhance its lethality" both be removed from this definition. Предлагается исключить из определения формулировки "необходимые для его функционирования" и "усиливать его поражающее действие".
They value the Union for its economic benefits, but are wary of its politics. Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике.
The inadequate staffing of the Office relative to its tasks has been noted repeatedly by OIOS in its recent reviews of the work of the Department. Несоответствие численности персонала Канцелярии объему возложенных на нее задач неоднократно отмечалось УСВН в его недавних обзорах работы Департамента.
The Agency has New Zealand's unqualified support for its important work in carrying out its mandate fully and professionally. Новая Зеландия всецело поддерживает Агентство в его важных усилиях по осуществлению своего мандата в полном объеме и на высоком профессиональном уровне.
But its very dynamism - its "creative destruction" - tends to produce great uncertainties. Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
However, pending its implementation, UNHCR will continue with its assistance programme in the camps. Однако до его реализации УВКБ ООН будет по-прежнему осуществлять программу помощи в указанных лагерях.
His Government was also adopting, reviewing and harmonizing its legislation and regulations and adapting its administrative procedures to the needs of environmental management. Его правительство также принимает, пересматривает и согласовывает свое законодательство и положения и приводит свои административные процедуры в соответствие с потребностями природоохранной деятельности.
The United Nations must therefore renew its efforts to ensure that all States acted in compliance with international law and its principles. В этой связи Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия в целях обеспечения того, чтобы все государства действовали в соответствии с международным правом и соблюдали его принципы.
He requested clarification of its effect on the position of the investor and its potential legal implications. Он просит разъяснить последствия такого подтверждения для положения инвесторов и его возможные юридические последствия.
The draft Convention in its present form contains four articles related to its implementation. В проекте конвенции в его нынешнем виде содержатся четыре статьи, касающиеся осуществления конвенции.
Egypt puts its forces anywhere on its territory and is entitled to do so. Египет размещает свои войска где угодно на своей территории, и это его право.