Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The optional nature of its provisions would surely reduce its effectiveness. Вполне очевидно, что факультативный характер его положений снижает эффективность этого закона.
The committee completed its work in June 2002, and its recommendations are under examination by the Ministry of Justice. В июне 2002 года комитет завершил свою работу, а его рекомендации поступили на рассмотрение министра юстиции.
The purpose of the current general discussion was to find ways for the Committee to give its opinion on the important events relating to its mandate. Цель нынешней общей дискуссии состоит в изыскании для Комитета способов выразить свое мнение о важных событиях, имеющих отношение к его мандату.
The Government must make serious concessions and illustrate its commitment to Darfur through active investment in its people and infrastructure. Правительство должно пойти на серьезные уступки и продемонстрировать свою заинтересованность в Дарфуре, активно инвестируя в его народ и в инфраструктуру.
The Committee had discussed various issues within its mandate but had been hindered in its progress by time constraints. Комитет провел рассмотрение различных входящих в его мандат пунктов, но столкнулся с нехваткой времени.
On the contrary, its position stemmed from its commitment to uphold the goals and rules of the Treaty. Напротив, его позиция продиктована приверженностью к целям и нормам Договора.
I also request that the present letter and its annex be made available to the Special Committee on Decolonization at its 2006 session. Прошу также представить настоящее письмо и приложение к нему Специальному комитету по деколонизации на его сессии 2006 года.
The CHAIRMAN invited the Committee to consider its draft annual report, covering the work of its twenty-ninth and thirtieth sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть проект годового доклада, охватывающего работу его двадцать девятой и тридцатой сессий.
The changes that had been made tended only to detract from its meaning and reduce its impact. Внесенные изменения ведут лишь к преуменьшению его значения и последствий.
Ms. Graham: New Zealand is unequivocal in its condemnation of terrorism in all its forms. Г-жа Грэм: Новая Зеландия недвусмысленно осуждает терроризм во всех его формах.
Cooperation with the Radiation Protection Division is vital for its input based on its expertise in nuclear issues. Сотрудничество с отделом радиационной защиты является принципиально важным ввиду его компетентности в ядерной области.
The Chairman of the Committee will present the plan to the Security Council for its endorsement and further promotion of its implementation. Председатель Комитета представит этот план Совету Безопасности для его утверждения и дальнейшего содействия его осуществлению.
As a first conceptual step, this requires defining violence in terms of both its health consequences and its human rights implications. В качестве первого концептуального шага это потребует определения насилия с точки зрения как его последствий для здоровья, так и его воздействия на права человека.
The uniqueness of OHCHR lies in its recognized human rights expertise and its close institutional link to the international human rights mechanisms. Уникальность УВКПЧ обусловлена его компетентностью в области прав человека и его тесными институциональными связями с другими международными правозащитными механизмами.
It provided comments on the project to clarify further its scope and increase its added value. Члены Комитета высказали свои замечания по проекту, с тем чтобы уточнить сферу его охвата, а также повысить его эффективность.
The Supreme Administrative Court has introduced a the good practice of publishing its decisions and the protocols of the sessions on its website. Высшим административным судом введена эффективная практика публикации на его веб-сайте его решений и протоколов заседаний.
Due to its geographic location, this project does not have direct or economically important implications for Belgium and its inland waterway navigation sector. В связи с его географическим расположением данный проект не имеет прямых экономически важных последствий для Бельгии и для ее внутреннего судоходства.
The operation of the Special Court and its ability to complete its mandate in a satisfactory and timely manner may otherwise be greatly compromised. В противном случае работа Специального суда и его способность своевременно и удовлетворительно выполнить свой мандат может существенно пострадать.
We encourage the Government of Timor-Leste in its efforts to settle outstanding issues with its neighbours. Мы поощряем правительство Тимора-Лешти в его усилиях по урегулированию оставшихся проблем со своими соседями.
The Committee had requested its subsidiary bodies to take into account its report calling for particular attention to implementation and fund-raising. Комитет просил свои вспомогательные органы принять к сведению доклад о его работе, в котором содержится призыв уделять особое внимание вопросам осуществления и мобилизации финансовых средств.
The delegation of Mexico reiterates the unswerving commitment of its Government to fighting terrorism in all its manifestations and in any cause whatsoever. Делегация Мексики вновь подтверждает неизменную приверженность нашей страны борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure. Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой.
One Government reported extensively on its bilateral cooperation programmes in the area of human rights education and training established within its region. Одно правительство подробно сообщило о своих двусторонних программах сотрудничества в сфере образования и профессиональной подготовки в области прав человека, которые реализуются в его регионе.
She thanks the Government for its numerous responses, which attest to its willingness to cooperate with her mandate. Она благодарит правительство за представление многочисленных ответов, что свидетельствует о его готовности сотрудничать со Специальным представителем.
The Bureau expressed its interest and approval for this project and was keen to be involved in its implementation. Бюро с интересом и одобрением отнеслось к вышеупомянутому проекту и заявило о своем стремлении участвовать в его реализации.