Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
In its revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, Working Group II should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style. При пересмотре Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ Рабочей группе II следует не допускать изменения структуры текста, его духа и стиля формулировок.
The Council should consider taking further steps to improve its oversight and management of its subsidiary bodies and the follow-up to its guidance and decisions. Совету следует рассмотреть возможность принятия дополнительных мер по совершенствованию надзора за его вспомогательными органами и управления ими, а также работы по выполнению его руководящих указаний и решений.
The Advisory Group expressed its satisfaction with the initiative of its secretariat to prepare statistics on the project grants that the Fund had allocated since its inception. Консультативная группа выразила удовлетворение в связи с инициативой секретариата в отношении подготовки статистических данных о субсидиях на проекты, выделенных Фондом с момента его учреждения.
UNIFEM's expanded role has created many challenges, derived mainly from ambiguities in its relationship with UNDP, its status and its resource levels. С усилением роли ЮНИФЕМ возникло немало трудностей, обусловленных преимущественно отсутствием определенности в его взаимоотношениях с ПРООН, его статусе и объеме ресурсов.
He also paid tribute to Pakistan, its Government, its military and its people. Он также воздал должное правительству Пакистану, его правительству, армии и народу.
The ICRC's specific comparative advantages are its neutral and independent approach, its operational capacities in the field and its proximity to people in need. Конкретными сравнительными преимуществами МККК являются его нейтральная и независимая позиция, его оперативные способности на местах и его близость к нуждающимся людям.
The establishment of the Council raises numerous implications for the conduct of its future work, its methodology and ultimately its results. Создание Совета окажет существенное влияние на методы его будущей работы, его методологию и, в конечном счете, на результаты его деятельности.
It is the curse of people who do not want to see the world in its marvellous diversity, its uncertainty and its possibilities. Это беда людей, которые не хотят видеть мира в его прекрасном многообразии, с его неуверенностью и его возможностями.
The Russian Federation supported efforts to increase the effectiveness of UNHCR activities and reform its financial structure within its existing saw no current need to review its mandate. Российская Федерация поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности деятельности УВКБ и реформирование его финансовой структуры в рамках действующего мандата, в пересмотре которого в данный момент необходимости нет.
Trinidad and Tobago reiterates its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, and it is committed to doing its part to eradicate that scourge from our world. Республика Тринидад и Тобаго вновь заявляет о своем осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях и о своей приверженности тому, чтобы сделать все от него зависящее для искоренения этого бедствия в нашем мире.
Neither its past nor its present conduct would justify great faith in its ability to respect equally the rights of all citizens. Ни его прошлое, ни его нынешнее поведение не дает веских оснований полагать, что оно способно уважать в равной степени права всех граждан.
For its part, the Niger undertakes to do everything in its power to participate effectively in its activities. Нигер, в свою очередь, обязуется делать все возможное для эффективного участия в его деятельности.
The Kingdom of Saudi Arabia reaffirms its full support for the legitimate Lebanese Government as it seeks to extend its authority and influence over its entire territory. Королевство Саудовская Аравия вновь заявляет о своей полной поддержке законного ливанского правительства в его усилиях распространить свою власть и влияние на всю территорию страны.
Jordan reaffirms its continuous support for the ICC, - support that is due to its firm belief in the purposes of its creation. Иордания вновь заявляет о своей постоянной поддержке МУС, будучи твердо убеждена в актуальности целей, послуживших основанием для его учреждения.
The Government of Paraguay reaffirms its strong determination to combat terrorism in all its forms and manifestations within the framework of its Constitution and international law. Правительство Парагвая подтверждает свою твердую решимость бороться, в рамках Конституции и международного права, с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Despite its abundance, knowledge of its biology is limited but its fecundity is very low and the species probably cannot sustain current fishing pressure for extended periods. Несмотря на многочисленность этого вида, сведения о его биологии ограниченны, однако его плодовитость крайне низка и можно сказать, что он, вероятно, не способен долго выдерживать нынешнюю промысловую нагрузку.
In its concluding observations, the Committee would express its concerns and make recommendations to enable the State party to discharge more fully its obligations under the Convention. В своих заключительных замечаниях Комитет сообщит о том, какие проблемы вызывают у него беспокойство, и сформулирует рекомендации, для того чтобы государство-участник могло лучше выполнять обязанности, вытекающие из его договорных обязательств.
At its forty-sixth session CPC had made commendable efforts to improve its working methods, and its Chairman's informal paper on the subject deserved support. На своей сорок шестой сессии КПК предпринял достойные одобрения усилия по совершенствованию своих методов работы, и неофициальный документ его Председателя по этому вопросу заслуживает поддержки.
The equal standing of all its members, the opportunity afforded to observers to voice concerns and the consensual nature of its proceedings had served to legitimize its results. Равное положение всех его членов, предоставленные наблюдателям возможности выразить свою обеспокоенность и согласительный характер его процедур делают обоснованными результаты работы Комитета.
In this regard, Tonga reiterates its concern over the continuing escalation of the price of oil and its negative impact on its economy. В этой связи Тонга вновь заявляет о своей озабоченности в связи с продолжающимся ростом цен на нефть и его негативными последствиями для экономики.
It has thus taken up suggestions submitted by its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions and has shown its willingness to make its work more transparent. Таким образом, он согласился с предложениями, представленными его Неофициальной рабочей группой по документации и другим процедурным вопросам, и проявил готовность сделать свою работу более транспарентной.
It is important also to deal with other issues such as its agenda, its working methods and its decision-making process. Важно также решить вопросы, связанные с его повесткой дня, методами работы и процессом принятия решений.
There is also prima facie broad agreement that reform of the Council, including its expansion, is necessary and can improve both its effectiveness and its legitimacy. Сложилось также, на первый взгляд, широкое согласие относительно того, что реформа Совета, включая расширение его членского состава, необходима и может привести к повышению как его эффективности, так и законности.
The Moroccan Government reaffirms its categorical rejection of any proposal which would undermine the territorial integrity of the Kingdom and its sovereignty over its southern provinces. Правительство Марокко вновь подтверждает свое категорическое несогласие с любым предложением, направленным на ущемление территориальной целостности Королевства и его суверенитета над южными провинциями.
The Council's openness and transparency in its work can only strengthen its credibility, as well as its efficiency and effectiveness. Открытость и транспарентность в деятельности Совета может привести лишь к росту его авторитета, а также повышению эффективности и действенности в его работе.