Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
He asked how DPI assessed the impact of its work and the achievement of its objectives. Он интересуется оценкой ДОИ результатов его работы и хода достижения его целей.
Yet its role and its decision-making mechanisms were the subject of fervid discussions. Однако именно его роль и его механизм принятия решений стали предметом горячих обсуждений.
The work of its Terrorism Prevention Branch was particularly important and more budgetary resources should be provided urgently to enhance its capacity. Работа его Сектора по предупреждению терроризма имеет особенно важное значение, и поэтому необходимо в срочном порядке выделить ему дополнительные бюджетные ресурсы для укрепления его потенциала.
improve accountability of its activities, both internally and to its donor community; усиление контроля за его деятельностью как внутри организаций, так и по отношению к сообществу доноров;
China submitted its report to the Register at its very inception in 1993. Китай представил свой доклад для Регистра сразу после его учреждения в 1993 году.
We are pleased to see that its deliberations have become more focused, giving greater scope for implementation of its recommendations. Мы с удовлетворением отмечаем, что проводимые в его рамках дискуссии стали более целенаправленными, предоставляя более широкие возможности для выполнения вынесенных им рекомендаций.
The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. Атмосфера, в которой агентство вынуждено осуществлять свою деятельность, продолжает оказывать отрицательное воздействие на его способность оказывать помощь.
In order to maintain its assets, the sector must constantly adapt and improve its efficiency, safety and environmental performance. В целях поддержания своих активов в надлежащем состоянии предприятия данного сектора должны постоянно видоизменять свой флот и повышать его эффективность, безопасность и экологические характеристики.
The Committee intends to continue its practice of inviting civil society organizations to all international conferences and meetings organized under its auspices. Комитет намеревается и впредь практиковать приглашение организаций гражданского общества на все международные конференции и совещания, проводимые под его эгидой.
Nepal pledges its full cooperation to the United States Government in its campaign against terrorism. Непал заверяет правительство Соединенных Штатов в своем всестороннем с ним сотрудничестве в его кампании по борьбе с терроризмом.
Kuwait has repeatedly stated its position on the increase in the membership of the Council and on improving its working methods. Кувейт неоднократно излагал свою позицию относительно расширения членского состава Совета и улучшения методов его работы.
During its second regular session 2007, the Executive Board indicated its overall support for the partial merger. В ходе его второй основной сессии 2007 года Исполнительный совет приветствовал такое частичное объединение функций.
The relevance of this tool, however, depends entirely on its ability to effectively deliver its message to the real world. Соответствие этого инструмента задаче, однако, полностью зависит от его способности эффективно передавать свои послания реальному миру.
We must, working together, enhance its capacity to realize its goals. Работая вместе, мы должны повысить его способность осуществить свои цели.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results. Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
He reiterated his Government's commitment to honouring its peacekeeping obligations in accordance with the relevant provisions and to paying its outstanding contributions. Он вновь выражает приверженность своего правительства делу соблюдения его обязательств в области поддержания мира согласно соответствующим положениям и выплате своих невыплаченных взносов.
He expressed appreciation for the business-like manner in which the Committee on Contributions had conducted its work at its sixty-third session. Он выражает признательность Комитету по взносам за деловой стиль, в котором была проведена его шестьдесят третья сессия.
While paragraph 18 was acceptable in terms of its substance, however, its form left something to be desired. Хотя пункт 18 по своей сути является приемлемым, его форма оставляет желать лучшего.
Despite facing complex challenges in its peace process, Nepal and its leaders have indigenously addressed each of those. Несмотря на сложность задач мирного процесса, Непал и его лидеры решают каждую из них самостоятельно.
The Office must therefore succeed in improving its financial basis and the predictability of its funding. Поэтому УВКБ ООН должно добиваться улучшения базового уровня финансирования и обеспечения его большей предсказуемости.
Human rights were intended to safeguard the dignity of humanity and ensure its happiness, not to satisfy its base instincts and desires. Права человека призваны охранять достоинство человечества и обеспечивать его счастье, а не удовлетворять его основные инстинкты и желания.
The only way to eliminate terrorism was to counter both its causes and its manifestations. Единственным способом ликвидации терроризма является принятие мер для искоренения как его причин, так и его проявлений.
During 2008, UNPOS activities have been focused on fulfilling its mandate as restated by the Security Council in its resolution 1814. На протяжении 2008 года деятельность ПОООНС была сосредоточена на выполнении его мандата, подтвержденного Советом Безопасности в его резолюции 1814.
The application of the Statute should be based on a broad interpretation of its provisions and in full conformity with its principles and objectives. Оратор считает, что применение Статута должно основываться на надлежащем толковании этого документа в полном соответствии с его принципами и целями.
At its twenty-secondnd meeting in March 2008, the Executive Committee requested the secretariat to prepare a formal proposal for its approval. На своем двадцать втором совещании в марте 2008 года Исполнительный комитет просил секретариат подготовить для его утверждения официальное предложение.