Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
I have requested that BINUCA continue its efforts to support the Government in its endeavour to secure bilateral capacity-building assistance for its national forces. Я просил ОПООНМЦАР продолжать его усилия по оказанию правительству поддержки в его попытках получить на двусторонней основе помощь в наращивании потенциала его национальных вооруженных сил.
For its part, ASEAN will continue its tradition of close cooperation with the CTC in its efforts to sustain the process. Со своей стороны, АСЕАН будет и далее развивать свое традиционно тесное сотрудничество с КТК в его усилиях по поддержанию этого процесса.
The primacy of an affected State stems both from its sovereign prerogatives and its responsibility towards the affected population within its territory. Главенствующая роль пострадавшего государства обусловлена как его суверенными прерогативами, так и его ответственностью по отношению к пострадавшему населению в пределах своей территории.
Through the active participation of its membership since its establishment, the Council has accumulated various practices to enhance its effectiveness. Благодаря активному участию государств-членов в деятельности Совета с момента его создания он накопил многоплановый опыт в области повышения эффективности своей работы.
We encourage NEPAD to continue its review of infrastructure projects, and its work in line with its strategic objectives. Мы призываем НЕПАД продолжать проведение обзора инфраструктурных проектов и свою работу в соответствии с его стратегическими целями.
At the time of its twenty-eighth meeting, in mid-June 2010, the Committee had received its fiftieth communication since its establishment. Во время проведения его двадцать восьмого совещания в середине июня 2010 года Комитет получил пятидесятое сообщение с момента его учреждения.
Canada had increased its funding to OHCHR because it fully supported its strategic management and efforts to expand its field presence. Канада увеличила размеры финансирования УВКПЧ, так как полностью поддерживает его методы стратегического управления и усилия по расширению своего присутствия на местах.
The IASC, through its Chair, reports on its work to Economic and Social Council at its annual humanitarian segment. МПК, через своего Председателя, представляет доклады о своей работе Экономическому и Социальному Совету на его ежегодном гуманитарном сегменте.
However, Libya reaffirms its position on the Rome Statute and its reservations with regard to its content. Однако Ливия подтверждает свою позицию в отношении Римского статута и оговорки, касающиеся его содержания.
His country had done its utmost to increase its contributions to international development cooperation by repeatedly scaling up its ODA. Его страна делает все от нее зависящее для увеличения своих взносов на нужды международного сотрудничества в целях развития, постоянно наращивая объем ОПР.
The Cuban Government has, by its actions, manifested its determination to fight against terrorism in all its forms and from every quarter. Своими действиями правительство Кубы подтвердило решимость бороться с терроризмом, повсеместно и во всех его формах.
SADC is in the process of identifying its needs in order to strengthen its capacity to combat terrorism in all its forms. В настоящее время САДК выявляет свои потребности в деле укрепления потенциала по борьбе с терроризмом во всех его формах.
If so, please provide information on its membership, its functions and its relation with the Constitutional Court. Если да, просьба представить информацию о его членском составе, функциях и взаимодействии с Конституционным судом.
UNRWA justifies this treatment by its need to continue to deliver its services in accordance with its mandate. БАПОР оправдывает такую ситуацию необходимостью продолжать оказывать услуги в соответствии с его мандатом.
It congratulated Singapore on its achievements and its commitment to promoting and protecting the rights of its people. Он поздравил Сингапур с его достижениями и его приверженностью делу поощрения и защиты прав человека.
The Fund will continue building on its strengths and addressing its weaknesses to meet the high expectations of its supporters and beneficiaries alike. Фонд будет продолжать использовать свои преимущества и устранять недостатки, с тем чтобы оправдать высокие ожидания его сторонников и бенефициаров.
The region needs to develop its financial architecture further to include systems of intermediation between its large savings and its unmet investment needs. Региону необходимо далее развивать свою финансовую архитектуру, включая системы посредничества между его крупными сбережениями и неудовлетворенными потребностями в капиталовложениях.
It encouraged the Government in its endeavour and its commitment to provide access to free education and health care for all its citizens. Они поддержали правительство в его усилиях и приверженности обеспечить доступ к бесплатному образованию и медицинской помощи для всех граждан.
Ecuador is currently undergoing a citizen revolution that involves profound changes in its democratic institutions, its political principles and its objectives. В настоящее время в Эквадоре происходит гражданская революция, которая влечет за собой глубокие изменения в его демократических институтах, политических принципах и целях.
We believe that Security Council reform should also cover its methods of work, increase its transparency and promote its accountability. По нашему мнению, реформа Совета Безопасности должна быть также направлена на улучшение методов его работы, повышение ее транспарентности и укрепление подотчетности.
We stress its continued relevance, given its universality and its mandate to submit to the General Assembly recommendations on urgent disarmament matters. Мы подчеркиваем его неизменную актуальность с учетом его универсальности и его мандата в плане представления Генеральной Ассамблее рекомендаций по безотлагательным вопросам разоружения.
Its plants, its rivers, its roads, its people. Его растения, его реки, его дороги, его людей.
Morocco reiterated its categorical condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed its commitment to international counter-terrorism efforts. Марокко вновь решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждает свою приверженность международным контртеррористическим усилиям.
In its statement on 17 June, Pakistan expressed its reservations on the proposal in its present form. В своем заявлении 17 июня Пакистан выразил свои оговорки по предложению в его нынешнем виде.
The Centre also further expanded its outreach to its constituencies through updating its website and wider distribution of its publications providing information on its various activities. На основе обновления своего веб-сайта и более широкого распространения своих публикаций с информацией о различных видах его деятельности Центр еще более укрепил информационное обеспечение участвующих в его деятельности сторон.