Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The final clauses of a bilateral treaty usually deal with its ratification, its entry into force and its registration with the Secretariat of the United Nations. Заключительные постановления двустороннего договора обычно посвящены его ратификации, его вступлению в силу и его регистрации в Секретариате Организации Объединенных Наций.
In his address, the Director outlined the financial difficulties facing the Institute, which constrained its capability to fulfil its mandated services and made its survival uncertain. В своем выступлении Директор остановился на финансовых трудностях, с которыми сталкивается Институт, что ограничивает его возможности по предоставлению предусмотренных его мандатом услуг и ставит под угрозу его дальнейшее существование.
Innovation can be defined broadly as the ability to improve a product or its performance, its production process, its marketing and how it is advertised. Новаторство можно в общих чертах определить как способность к усовершенствованию продукта или его характеристик, процесса его производства, его маркетинга и рекламы.
By its resolution 57/92, the Assembly expressed its appreciation for the continuing political support and voluntary financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation. В своей резолюции 57/92 Ассамблея выразила им признательность за неизменную политическую поддержку и финансовые взносы на деятельность Регионального центра, которые имеют существенно важное значение для продолжения его деятельности.
Express admiring its beauty and savagery, its connection with what we feel, its real and unique sense. Express и восхищаясь его красотой и дикостью, ее связи с тем, что мы чувствуем, его реальных и уникальное чувство.
And each of the city's cloisters has its history, its Saints, its secrets. We invite you to the excursion about roundabout Kiev monasteries. И каждая из его обителей имеет свою историю, своих святых, свои тайны... Мы приглашаем вас на экскурсию по окольным киевским монастырям.
Ziff Davis sold the majority of its consumer magazines to CBS and its trade magazines to News Corporation in 1984, keeping its computer magazines. Компания в 1984 году продала большинство своих потребительских изданий CBS и его отраслевому журналу в News Corporation, оставила только свои компьютерные журналы.
The Commission records its decision in its annual report, which is submitted to the Economic and Social Council at its regular session for endorsement. Комиссия регистрирует свое решение в своем ежегодном докладе, который представляется на утверждение Экономического и Социального Совета на его очередной сессии.
Saudi Arabia wishes to reaffirm its support for Lebanon in defending its territory and protecting the security and safety of its citizens. Саудовская Аравия хотела бы еще раз заявить о своей поддержке Ливана в его обороне своей территории и защите безопасности своих граждан.
This is caused by its low taxes, its central location between Zürich and Milan, and its beautiful countryside. Это обусловлено его низкими налогами, центральным расположением между Цюрихом и Миланом, и его красивой сельской местностью.
The CERD also recommended that Azerbaijan broaden its hitherto narrow understanding of discrimination by not only addressing its "most severe and extreme manifestations" but its commonplace occurrence. КЛРД также рекомендовал Азербайджану расширить его до сих пор узко понимаемое понимание дискриминации, связав её не только с «самыми тяжёлыми и экстремальными проявлениями», но с бытовыми явлениями.
The abbey was distinguished for its excellent system of management, and after the first 140 years of its existence its possessions had increased tenfold. Аббатство отличалось образцовым руководством, и за первые 140 лет его существования его владения увеличились вдесятеро.
The Almohad empire lost control of its possessions in Spain and much of its African territory, eventually leading to its total collapse. Государство Альмохадов потеряло свои территории в Испании и в большей части Северной Африки, что в конце концов привело к его краху.
With its priests, its parishes, its bishops, it has the best service of information in the world. Со всеми его священниками, епископами и прихожанами? У него самая лучшая служба разведки в мире.
China currently saves and invests half of its GDP, but, as its workforce shrinks in the coming years, its investment rate is likely to fall sharply. Китай в настоящее время сберегает и инвестирует половину своего ВВП, но так как его рабочая сила будет сокращаться в ближайшие годы, то и уровень инвестиций, скорее всего, резко упадет.
We would also like to reaffirm our full and complete support for fraternal Lebanon, for its sovereignty over all its territories and its regional security. Мы хотели бы также подтвердить нашу полную и всестороннюю поддержку братского Ливана, его суверенитета над всей территорией и его региональной безопасности.
In its report dated March 1994 the committee set forth the conclusions drawn from its visit, its opinion of the general situation, and indications for improvements. В докладе Комитета от марта 1994 года содержатся сделанные в результате этого визита выводы, оценка общего положения и рекомендации по его улучшению.
It does not serve the purposes of the Treaty, nor does it ensure its universality, its impartiality or its effectiveness in achieving nuclear disarmament. Она не отвечает целям Договора и не обеспечивает его универсальности, беспристрастности или эффективности в достижении ядерного разоружения.
In the tragic circumstances in which sisterly Lebanon lives, we express our full solidarity to its President, its Government and its people. С учетом тех трагических условий, в которых живет братский Ливан, мы выражаем нашу полную солидарность его президенту, а также правительству и народу Ливана.
The progress achieved in the extent of its use has been uneven, reflecting its optional nature and varying perceptions of its utility relative to existing processes and national mechanisms. Прогресс, достигнутый в деле внедрения практики использования этого документа в отдельных странах, был неодинаковым, что отражает его факультативный характер и различия во взглядах на его полезность по сравнению с существующими процессами и национальными механизмами.
Members requested more information on the equal opportunity plan, including its goals, its impact on general public policy and its legislative base. Члены Комитета запросили дополнительную информацию о плане обеспечения равных возможностей, в том числе о его целях, его влиянии на общую государственную политику и его законодательной основе.
The goal is to strengthen its capacity and effectiveness, democratize its decisions and improve its relations with States that do not belong to the Council. Целью является укрепление его потенциала и эффективности, демократизация его решений и улучшение его отношений с государствами, которые не входят в Совет.
Egypt, which does not change its position on such matters, clearly reaffirms its support for the unity and territorial integrity of Sudan within its political borders. Египет, который остается верным своей позиции в этих вопросах, вновь четко подтверждает свою поддержку единству и территориальной целостности Судана в рамках его политических границ.
Suriname is ready to make its contribution in these regional bodies in order to attain economic prosperity for its people and to preserve and strengthen its democratic traditions and values. Суринам готов вносить свой вклад в деятельность этих региональных органов в интересах обеспечения экономического процветания своего народа и сохранения и упрочения его демократических традиций и ценностей.
While Pakistan has often stated its concerns regarding the inequities of the Treaty, we none the less support its indefinite extension if all its parties agree. В то время как Пакистан неоднократно заявлял о своей обеспокоенности в отношении несправедливости Договора, мы тем не менее поддерживаем его бессрочное продление, если все его участники согласятся с этим.