Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
He urged its adoption by consensus. Он настоятельно призывает принять его на основе консенсуса.
Resort to the Court and its facilities will undoubtedly bring particular problems. Безусловно, обращение в Суд и пользование его услугами приведут к появлению особых проблем.
It demands urgent collective action for its restructuring and reform. Необходимы экстренные коллективные усилия, направленные на перестройку Совета и его реформу.
The Committee should limit itself to issues within its mandate. Комитету надлежит ограничиться рассмотрением тех вопросов, которые относятся к его мандату.
Additional estimates were made for the household sector and its sub-sectors. В рамках этой работы были рассчитаны дополнительные оценки по сектору домохозяйств и его подсекторам.
The Consulate-General was temporarily occupied, its interior laid waste. Генеральное консульство было временно захвачено, а его внутренние помещения подверглись разорению.
It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. Далее, правительство должно официально заявить о том, что его программа состоит, по крайней мере, из трех основных частей.
One of the biggest challenges the Committee faced was handling its workload. Одна из самых серьезных проблем, стоящих перед Комитетом, заключается в уменьшении его рабочей нагрузки.
Managing the department and its budget and budget control. Управление работой подразделения и его бюджетом, а также осуществления бюджетного контроля.
Slovakia strongly condemns terrorism in all of its forms and manifestations, particularly indiscriminate terror against innocent civilians. Словакия решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в особенности огульный террор против ни в чем не повинных гражданских лиц.
Furthermore, the caretaker Government continues to take decisions inconsistent with its competency. Кроме того, временно исполняющее свои обязанности правительство продолжает принимать решения, не входящие в его компетенцию.
They also service the Tribunal during its pre-hearing meetings. Кроме того, этот персонал обслуживает Трибунал во время его заседаний, предшествующих слушаниям.
Growth can foster development only if its benefits are fully shared. Рост может содействовать развитию только в том случае, если обеспечено полномасштабное использование его благ.
It sought guidance and advice in its transition towards pluralism. Он нуждается в консультациях и советах, которые могли бы направлять его движение по пути к плюрализму.
UNFPA hired a specialist firm to renegotiate its headquarters lease in 1995. В 1995 году ЮНФПА нанял фирму специалистов для ведения переговоров по возобновлению контракта на аренду его штаб-квартиры.
It was noted that the effectiveness of the Committee could be enhanced by focusing its work on key issues of its mandate, maintaining democratic procedures and the spirit of mutual respect and cooperation in its work, rather than by artificially shortening its sessions. Было отмечено, что эффективность работы Комитета можно повысить путем уделения особого внимания его работе по ключевым вопросам его мандата, сохраняя при этом демократические процедуры и дух взаимного уважения и сотрудничества в его работе, а не путем искусственного сокращения продолжительности его сессий.
It expressed its deep concern at the negative effects of such an internal process on its methods of work and on its capacity to carry out its functions in an expeditious and effective manner, including in view of the decreasing number of staff members affected to the Committee. Он выразил глубокую обеспокоенность в связи с отрицательным воздействием такого процесса на методы его работы и способность оперативно и эффективно выполнять свои функции, в частности в связи с сокращением штата сотрудников Комитета.
The Fund has refined its focus, taken risks, initiated steps to maximize the impact of its programmes and strengthened its resource mobilization to the point where the contribution UNCDF makes to the overall development picture is far greater than its relative size. Фонд более точно определил направленность, пошел на риск, инициировал шаги по максимизации воздействия своих программ и усилил мобилизацию своих ресурсов до такого уровня, когда вклад ФКРООН в общее развитие представляется гораздо большим, чем его сравнительный объем.
In paragraph 48 of its report, the Board reiterated its recommendation that UNICEF amend the presentation of its financial statement for cost recovery or submit a new definition of programme support expenditure to its Executive Board. В пункте 48 своего доклада Комиссия вновь рекомендовала ЮНИСЕФ изменить формат его финансовой ведомости с данными о возмещении расходов или представить своему Исполнительному совету новое определение расходов на вспомогательное обслуживание программ.
Artisanal mining should be legalized and formalized to promote its growth. В целях оказания содействия развитию кустарного горного промысла следует перевести его на законную и официальную основу.
Support and follow-up visits by CILSS and its associates. Проведение сотрудниками КИЛСС и его партнерами выездных миссий по оказанию поддержки и наблюдению за ходом работы.
However, its workload had greatly increased. Вместе с тем график его работы стал намного более напряженным.
It made additional disclosures concerning its biological weapons programme. Он раскрыл дополнительную информацию, касающуюся его программы создания биологического оружия.
The Government of Morocco also indicated its dissatisfaction. Правительство Марокко также заявило о том, что он его не устраивает.
Forest condition started to decline long before its assessment was launched. Состояние лесов начало ухудшаться задолго до того, как начал проводиться его анализ.