Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Meeting adopted its report based on a draft, and entrusted its Bureau and the joint secretariat with finalizing the text. Совещание утвердило свой доклад на основе проекта и поручило своему Президиуму и совместному секретариату окончательно доработать его текст.
At its fourth session, the Steering Committee decided to postpone the Meeting until 2008 to allow more time for its preparations. На своей четвертой сессии Руководящий комитет решил отложить проведение этого совещания до 2008 года, с тем чтобы предоставить дополнительное время для его подготовки.
Pakistan will continue to extend its cooperation to promote peace and stability in Afghanistan and combat terrorism in all its forms. Пакистан будет продолжать сотрудничать в деле поощрения мира и стабильности в Афганистане, а также бороться с терроризмом во всех его формах.
The Executive Body is expected to decide upon future practice for agreeing its decisions and its report. Как ожидается, Исполнительный орган примет решение относительно будущей практики согласования его решений и доклада.
The Committee commends the State party for its well-developed health-care system and its continuous efforts to provide all children with access to health-care services. Комитет заявляет, что государство-участник достойно похвалы за его хорошо развитую систему здравоохранения и непрерывно прилагаемые им усилия по обеспечению всем детям доступа к услугам медицинской помощи.
We equally call on all Parties to faithfully and strictly comply with its provisions and work to guarantee its universality. Мы в равной мере призываем всех участников Договора добросовестно и строго соблюдать его положения и вести работу с целью гарантировать его универсальность.
For this reason they consider its preservation for peaceful purposes to be a priority and completely reject its militarization. И поэтому они считают, что его сбережение в мирных целях должно выступать в качестве приоритета, и полностью отвергают его милитаризацию.
The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities. Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления.
The Hungarian Government is committed to accelerating the process of modernizing the public sector, improving its effectiveness as well as ensuring its sustainability. Венгерское правительство преисполнено решимости ускорить процесс модернизации государственного сектора, повышения его эффективности, а также обеспечения его устойчивости.
This is clearly reflected in a review of its recommendations at its sixth session. Об этом убедительно говорят результаты обзора его рекомендаций на его шестой сессии.
UNFPA restructuring will boost its capacity to engage in regional partnerships and strengthen its support to country programmes. Перестройка ЮНФПА должна резко повысить его способность участвовать в региональном партнерском сотрудничестве и укреплять поддержку, которую он оказывает страновым программам.
The Advisory Committee recalls that the Executive Board, in its decision 2007/43, requested UNFPA to replenish its Operational Reserve. Консультативный комитет напоминает, что в своем решении 2007/43 Исполнительный совет просил ЮНФПА пополнить его оперативный резерв.
The Ministry of Education continued to work with churches and non-governmental organizations to meet its funding needs because its budget allocation was insufficient. Министерство образования продолжает работать с церковными и неправительственными организациями в целях пополнения своего бюджета, поскольку его собственных средств, выделяемых на эти цели, явно не достаточно.
At its second meeting, the Committee decided that its work should be coordinated by a Coordinator. На своем втором заседании Комитет решил, что его работа должна координироваться Координатором.
In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. В своем решении Совет призвал стороны Всеобъемлющего мирного соглашения в срочном порядке ускорить ход его осуществления.
President Karzai identified restructuring the civil service and strengthening its capacity as the top priority for Afghanistan and its international partners. В качестве главного приоритета для Афганистана и его международных партнеров Президент Карзай определил перестройку гражданской службы и укрепление ее потенциала.
However, the CFC could sanction its members for not following its accounting standards in preparing financial general purpose financial statements. Однако ФБС мог выносить санкции в отношении своих членов за несоблюдение его бухгалтерских стандартов при подготовке теми своей финансовой отчетности общего назначения.
The Division pledged its full support to the Committee in carrying out its work. Отдел заявляет о своей полной поддержке Комитета в выполнении его работы.
She expressed appreciation of its ratification of the Optional Protocol and asked the Government to accept the amendment to its article 20.1. Она выражает признательность за предпринятую им ратификацию Факультативного протокола и просит правительство признать поправку к его статье 20.1.
The Government was free to hire consultants to draft its report, which nevertheless remained under its responsibility. Правительство вольно нанимать консультантов для подготовки своего доклада, что тем не менее остается его обязанностью.
The mission also noted that Timor-Leste has the financial resources available for its development in the form of its oil and gas resources. Миссия также отметила, что Тимор-Лешти располагает необходимыми для его развития финансовыми средствами в виде своих нефтяных и газовых ресурсов.
It reiterates its call for the strict respect for Lebanon's sovereignty and territorial integrity, including its air space. Он вновь обращается с призывом строго уважать суверенитет и территориальную целостность Ливана, включая его воздушное пространство.
This was criticized by DCs for its far-reaching nature and for its inconsistency with GATS flexibilities and the concept of progressive liberalization. Это вызвало критику РС из-за чересчур далеко идущего характера этого предложения и его несоответствия положениям о гибкости ГАТС и концепции постепенной либерализации.
The Sudanese Government had demonstrated its political will to reform its legislation and bring it into line with the Covenant. Правительство Судана продемонстрировало политическую волю реформировать законодательство страны и привести его в соответствие с положениями Пакта.
The Division has been developing its initiatives to collect, evaluate and disseminate best practices in the various fields of its work. Отдел занимается разработкой инициатив по сбору, оценке и распространению передовых методов в различных областях его деятельности.