Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. Япония заявляет о своей готовности прилагать все усилия для обеспечения максимально высокого уровня квалификации и дисциплины среди своего персонала до начала его развертывания.
The occupation authorities had even threatened UNRWA staff and facilities and had restricted its ability to perform its mandate. Оккупационные власти создают опасность даже для персонала и объектов БАПОР и ограничивают его возможности выполнять свой мандат.
The United Kingdom is currently assessing how far its domestic legislation is compliant with the Optional Protocol, prior to its ratification. Сейчас Соединенное Королевство проводит оценку соответствия своего внутреннего законодательства положениям Факультативного протокола в преддверии его ратификации.
Lastly, Switzerland invited the Netherlands to provide information on its action plan on human rights education, noting that other States could benefit from its conclusions. Наконец, Швейцария предложила Нидерландам представить информацию о своем плане действий по образованию в области прав человека, отметив, что его итоги могут оказаться полезными для других государств.
The Holy See recommended that Pakistan ratify ICCPR as soon as possible and subsequently adjust its national laws in accordance with its international obligations. Святой Престол рекомендовал Пакистану как можно скорее ратифицировать МПГПП и затем привести свое национальное законодательство в соответствие с его международными обязательствами.
The United Kingdom recommended that the Government mainstream tackling racism throughout its departments and in its policy-making. Соединенное Королевство рекомендовало правительству обеспечивать учет задач по борьбе с расизмом в основной деятельности всех государственных ведомств и при разработке его политики.
It also reaffirmed its pledges and commitment to continue to support and cooperate with the Council and its universal periodic review. Она также подтвердила свои обязательства и решимость и далее поддерживать Совет и его универсальный периодический обзор и сотрудничать с ними.
The tribunal determined that the seller should bear no liability for the buyer's settlement of its dispute with its third-party customer. Суд постановил, что продавец не должен нести ответственность за урегулирование покупателем его спора с потребителем, являющимся третьей стороной.
His delegation was therefore in favour of retaining draft article 18 in its entirety in its current wording. В связи с этим делегация страны оратора высказывается за сохранение проекта статьи 18 полностью в его текущей редакции.
His delegation wholeheartedly supported the effort to improve the way the United Nations managed its most important resource, its staff. Его делегация всецело поддерживает усилия по совершенствованию управления самым ценным ресурсом Организации Объединенных Наций - ее сотрудниками.
Pakistan emphasized the tolerance showed by Tunisia and its efforts to spread a message of inclusiveness and integration within its society. Пакистан подчеркнул демонстрируемую Тунисом толерантность и его усилия по распространению идей открытости и интеграции в обществе.
Mali thanked Morocco for its contribution to the development of the UPR mechanism and its efforts to promote and protect human rights. Мали поблагодарила Марокко за его вклад в разработку механизма УПО и усилия по поощрению и защите прав человека.
Slovenia thanked the Philippines for its comprehensive national report as well as for its presentation. Делегация Словении поблагодарила делегацию Филиппин за всеобъемлющий национальный доклад и за его представление.
It also recommended that the humanitarian international community intensify its cooperation with Benin to strengthen its capacities to address prison conditions. Он также рекомендовал международному гуманитарному сообществу усилить сотрудничество с Бенином в целях укрепления его потенциала в решении проблемы, касающейся условий содержания в тюрьмах.
Tunisia thanked Morocco for its outstanding statement and commended Morocco on its commitment to promoting and protecting human rights. Тунис поблагодарил представителя Марокко за прекрасное выступление и выразил признательность Марокко за его приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
Instead of a person lacking capacity to act, its legal representative or guardian shall declare its will. Вместо лица, не обладающего дееспособностью, его волю выражает его законный представитель или опекун.
By and large, the Committee received informed answers to its questions, in its dialogues with States parties. В общем и целом Комитет получает обдуманные ответы на его вопросы в ходе его диалогов с государствами-участниками.
The juridical quality of its decisions, as well as its independence and impartiality, has earned the Court a great legitimacy. Высокий юридический уровень его решений, а также его независимость и беспристрастность снискали Суду высокий авторитет в области права.
The ICC has surpassed the expectations of its supporters and dumbfounded some of its staunchest detractors. Деятельность МУС превзошла ожидания его сторонников и озадачила некоторых из его ярых критиков.
The State shall work for its promotion and development in all its linguistic varieties in use on the national territory. Государство способствует использованию и развитию этого языка во всех его вариантах, используемых на национальной территории .
Notwithstanding its adoption, the Government of Botswana has experienced challenges in its implementation. Несмотря на принятие этого плана, правительство Ботсваны сталкивается со сложными проблемами в ходе его реализации.
NAM assures its full support and cooperation so as to facilitate your task of presiding over our Committee at its sixty-third session. ДНП заверяет Вас в своей полной поддержке и сотрудничестве, с тем чтобы облегчить Вашу задачу по руководству работой нашего Комитета на его шестьдесят третьей сессии.
The Costa Rican Government nonetheless reaffirmed its commitment to the institution of asylum, which would remain a cornerstone of its foreign policy. Тем не менее, правительство Коста-Рики подтверждает свою приверженность институту убежища, который будет оставаться одной из главных опор его внешней политики.
In order to improve cooperation, the Subcommittee would submit its second report in good time to facilitate in-depth consideration of its contents by the Committee. В целях укрепления сотрудничества Подкомитет представит свой второй доклад своевременно, что облегчит его углубленное рассмотрение Комитетом.
According to its mandate, the committee will draft its final proposal in the form of a Government Bill. Комитет, как предусмотрено его мандатом, подготовит свое окончательное предложение в виде постановления правительства.