Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
We highly appreciate its results, the heightened international prestige it has acquired and the new positive trends in its implementation and development. Мы высоко оцениваем его результаты, рост международного авторитета, новую положительную динамику в реализации и развитии.
Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. Обновляя свой предыдущий ответ, Соединенное Королевство также заявило, что его законодательство полностью соблюдает требования статьи 9.
The Committee submitted its report in December 2008 and Government is set to implement its recommendations. В декабре 2008 года Комитет представил доклад о своей работе, и правительство готово к осуществлению его рекомендаций.
The Secretariat would report its findings to the Conference at its third session. Секретариат представит доклад о его выводах на третьей сессии Конференции.
All States have an equal and inalienable right to enjoy access to outer space, its exploration and its use. Все государства обладают равным и неотъемлемым правом на доступ в космическое пространство, его исследование и использование.
The media could also assist the Committee in making its work known outside its meeting places. СМИ также могут помочь Комитету в освещении его деятельности вне рамок одних лишь заседаний.
Please provide information on its content and the time frame envisaged for its adoption. Пожалуйста представьте информацию о содержании закона и сроках, предусмотренных для его принятия.
We are all committed to contributing actively to its implementation in all its dimensions. Мы все обязаны активно содействовать его осуществлению по всем направлениям.
There are major concerns with regard to access to primary school education, its equity and its quality. Большую озабоченность вызывают проблемы доступа к начальному образованию, справедливости системы начального образования и его качества.
The addressee of a confidential letter may also not divulge its contents without the consent of its author. Получатель конфиденциального письма также не может разглашать его содержание без согласия автора.
Cuba also recognized its efforts to promote and protect economic and social rights, particularly its attempt to guarantee universal access to education. Куба также признала его усилия по поощрению и защите экономических и социальных прав, особенно его попытки гарантировать всеобщий доступ к образованию.
The United Kingdom noted the efforts made by Cape Verde to comply with its international obligations, particularly given its limited resources. Соединенное Королевство отметило усилия, предпринятые Кабо-Верде по выполнению его международных обязательств, прежде всего с учетом его ограниченных ресурсов.
To assist UNRWA in carrying out its vital tasks, Finland is currently preparing its contribution for the Agency. В целях оказания БАПОР помощи в выполнении его жизненно важных задач Финляндия в настоящее время готовит свой взнос для Агентства.
The Philippines welcomed the responses of Uzbekistan, particularly its readiness to continue its comprehensive cooperation with all special procedures of the Council. Филиппины приветствовали ответы Узбекистана, особенно касающиеся его готовности продолжать широкое сотрудничество со всеми специальными процедурами Совета.
Findings and recommendations will be presented to the Board for its consideration at its next session. Выводы и рекомендации будут представлены на рассмотрение Совета на его следующей сессии.
The Committee was trying to do its best with the means at its disposal. Таким образом, Комитет старается наилучшим образом справиться со своими обязанностями теми средствами, которые имеются в его распоряжении.
Barbados accepts this recommendation and is actively looking at further revising the Constitution and updating its legislation to conform to its treaty obligations. З. Барбадос соглашается с этой рекомендацией и активно занимается внесением дополнительных поправок в Конституцию и обновлением своего законодательства, с тем чтобы привести их в соответствие с его договорными обязательствами.
They welcomed the participation of its high-level delegation, its thorough and comprehensive presentation and the answers to the written questions. Они приветствовали участие его делегации высокого уровня, ее исчерпывающую и всеобъемлющую презентацию и ответы на письменные вопросы.
It recommended that Cameroon continue its work to improve the scope of education and its quality at every level. Она рекомендовала Камеруну продолжить свою работу по расширению охвата населения образованием и повышению его качества на всех уровнях.
Cameroon can authorize an individual to enter its territory or not, at its discretion. Камерун вправе решать, позволять или нет какому-либо лицу находиться на его территории.
The forthcoming appointment of its members is the final stage on the way to its effective operation. Запланированное назначение его членов является последним этапом перед тем, как Совет начнет действовать.
Syria commended Senegal's efforts in fulfilling its international commitments while preserving its cultural and religious specificities. Сирия высоко оценила усилия Сенегала по выполнению его международных обязательств наряду с сохранением своих культурных и религиозных особенностей.
Djibouti recommended that Senegal continue its efforts to protect fundamental freedoms and human rights and to protect its citizens. Джибути рекомендовала Сенегалу продолжить его усилия по защите основных свобод и прав человека, а также защите своих граждан.
It recommended that Mauritius submit a mid-term review report on the implementation of its recommendations and voluntary commitments to the Council at its fourteenth session. Она рекомендовала Маврикию представить доклад о среднесрочном обзоре выполнения рекомендаций и добровольных обязательств Совету на его четырнадцатой сессии.
There was a need to speed up its implementation and extend its coverage. Необходимо ускорить этот процесс и расширить его охват.