Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
Togo therefore renewed its appeal to the international community to match its determination and help create the conditions for true national reconciliation. Поэтому Того вновь призвало международное сообщество оказать ему помощь в реализации его решительных намерений и в создании условий для подлинного национального примирения.
It is true that Law 3304/2005 has not developed its full potential yet, with regard to the monitoring of its implementation. Приходится отметить, что потенциал Закона 3304/2005 пока не реализован полностью с точки зрения контроля за его осуществлением.
The capacity of the TFG to protect its citizens particularly in areas outside its direct authority is very limited. Возможности ПФП в области защиты граждан, особенно в районах, находящихся вне зоны его прямого влияния, сильно ограничены.
He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. Он выражает признательность правительству за расширение сотрудничества в ходе его визитов и проявленную готовность работать с ним конструктивным образом.
Togo thanked all its bilateral and multilateral partners for continuing to support its efforts to protect and promote human rights. Того поблагодарило всех двусторонних и многосторонних партнеров за постоянную поддержку, которую они оказывают Того в его усилиях по защите и поощрению прав человека.
These articles could address in return the meaning of provisional application, its preconditions and its termination. В свою очередь, в этих статьях можно было бы затронуть значение временного применения, его предпосылки и его прекращение.
The Institute's success in this regard will enhance its legitimacy among member States and its effectiveness. Успешная деятельность Института в этой области повысит его авторитет среди государств-членов и его эффективность.
The Committee welcomed Tunisia as a new member and noted its active participation in the Committee and its Subcommittees. Комитет приветствовал Тунис в качестве своего нового члена и отметил его активное участие в работе Комитета и его подкомитетов.
By its decision 25/5, the Governing Council recognized the achievements of the Partnership to date and its continuing role. В своем решении 25/5 Совет управляющих признал достигнутые Партнерством на сегодняшний день успехи и его сохраняющуюся значимость.
This argument has been repeatedly raised before this Court, in its practice as to the exercise of its advisory jurisdiction. Этот аргумент неоднократно выдвигался в Суде в связи с его практикой осуществления своей консультативной юрисдикции.
I now call upon the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption. Я призываю Генеральную Ассамблею безоговорочно поддержать его принятие.
The Fifth Committee has not yet completed its work, but we hope that its formal meeting will take place this evening. Пятый комитет еще не завершил свою работу, но мы надеемся, что его официальное заседание состоится сегодня вечером.
For the United Kingdom, the rule of law is at the heart of both its unwritten constitution and its foreign policy. Принцип верховенства права лежит в основе как неписаной конституции Соединенного Королевства, так и его внешней политики.
The chairpersons agreed that the inter-committee meeting, financed from voluntary contributions since its inception in 2002, should be discontinued in its current format. Председатели сошлись во мнении, что следует прекратить проводить в его нынешней форме межкомитетское совещание, которое с момента своего появления в 2002 году финансируется за счет добровольных взносов.
A positive response will greatly assist the Tribunal to realize its objective for the expeditious completion of its mandate. Положительная реакция в значительной мере будет содействовать Трибуналу в достижении его цели, заключающейся в оперативном завершении выполнения своего мандата.
The Group benefited in its deliberations from views submitted by Governments regarding the operation of the reporting instrument and suggestions for its improvement. В своей работе Группа использовала представленные правительствами мнения относительно функционирования механизма отчетности и предложения по его усовершенствованию.
Peru reasserts its full support for enlarging the Security Council to make it more representative and enhance its legitimacy. Перу еще раз заявляет о своей полной поддержке расширения членского состава Совета Безопасности, чтобы сделать его более представительным и повысить его легитимность.
Japan intends to enhance its efforts to eradicate terrorism and its causes. Япония намерена наращивать свои усилия по борьбе с терроризмом и его причинами.
We pledge to help South Sudan shape its future as we help the region consolidate its gains. Мы обязуемся помогать Южному Судану строить свое будущее, как мы помогаем региону в закреплении его успехов.
The Philippines reiterates its call for Member States to continue to provide the Court with the necessary means to ensure its proper and efficient functioning. Филиппины вновь призывают государства-члены и впредь предоставлять Суду необходимые средства для обеспечения его надлежащей и эффективной деятельности.
And that confidence is undoubtedly best reflected by its recognition of the compulsory jurisdiction of the Court, pursuant to Article 36 of its Statute. И это доверие нагляднее всего проявляется в признании Сенегалом обязательной юрисдикции Суда согласно статье 36 его Статута.
Following the practice of other treaty bodies, it also introduced a procedure to follow up its recommendations in its concluding observations. Следуя практике других договорных органов, он ввел процедуру оценки хода выполнения его рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.
It is still a great question mark for the international community with regard to its composition and its forces. У международного сообщества по-прежнему много вопросов относительно его состава и сил, на которые он опирается.
My delegation therefore urges the Council to remain true to its mandate as defined in its founding resolution. Поэтому моя делегация настоятельно призывает Совет сохранять верность мандату, определенному в учреждающей его создание резолюции.
UNCTAD also assisted Cambodia in the elaboration of its national Consumer Protection Law and the institutional framework for its implementation. ЮНКТАД также оказала помощь Камбодже в разработке национального Закона о защите прав потребителей и институциональных рамок для его применения.