Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
This would also assist the secretariat in updating its database. Помимо всего прочего, это оказало бы секретариату помощь в деле обновления его базы данных.
Benchmarks are critical to the success of the instrument and its goals. Для успешной реализации этого соглашения и достижения его целей эти ориентиры имеют исключительно важное значение.
We see every reason to stress its importance. И мы видим все основания для того, чтобы особо подчеркнуть его значение.
Special procedures could make strategic use of its outcomes. Мандатарии специальных процедур могут воспользоваться его результатами для осуществления своих стратегий.
MHRB is to consider any matter brought to its attention including any complaint. СВПО обязан рассмотреть любой вопрос, доведенный до его сведения, в том числе любую жалобу.
Prohibits slavery, servitude and human trafficking in all its forms. Запрещает рабство, подневольный труд и обращение с людьми во всех его формах.
Other treaty bodies seemed inclined to follow its example. Похоже, что другие договорные органы хотели бы последовать его примеру.
It would also like its powers expanded so it could initiate administrative procedures. Оно также ратует за расширение его полномочий и, в частности, за наделение его правом возбуждать преследование в порядке административного производства.
Tolerance and moderation were its watchwords. Его основными понятиями должны быть терпимость и сдержанность.
That is, undoubtedly, its primary strength. В этом, несомненно, и заключается его главная сила.
Delegations congratulated UNOPS on the progress achieved towards implementing its action plan. Делегации выразили признательность ЮНОПС в связи с прогрессом, достигнутым в деле осуществления его плана действий.
Delegations thanked UNICEF for its strong emergency response in 2005. Делегации поблагодарили ЮНИСЕФ за его решительные действия по оказанию чрезвычайной помощи в 2005 году.
The hotspots of tension and conflict in many regions of Africa, some of which persist, have devastated the continent, sapped its energies and potential, jeopardized its development, slowed its growth and negatively affected its societies. Очаги напряженности и конфликта во многих регионах Африки, некоторые из которых сохраняются, опустошили континент, исчерпали его энергию и потенциал, поставили под угрозу его развитие, замедлили его рост и негативно сказались на жизни его населения.
The Regional Coordination Mechanism comprises nine thematic clusters used to operationalize its activities. Региональный координационный механизм включает девять тематических блоков, которые используются для практического осуществления мероприятий в его рамках.
Mr. McLay (New Zealand): Given its history, its location and its extensive coastline, New Zealand has a strong interest in the ocean and its resources. Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Учитывая свою историю, свое местоположение и свою протяженную береговую линию, Новая Зеландия проявляет большой интерес к вопросу о Мировом океане и его ресурсах.
Accordingly, in order increase transparency and promote understanding of its work, OIOS had made available through its public website the manuals developed and updated by all three of its divisions and had advanced its internal quality assurance programmes. Соответственно, в целях укрепления гласности и обеспечения понимания его работы УСВН опубликовало на своем веб-сайте пособия, разработанные и обновляемые всеми тремя его подразделениями, и добилось прогресса в осуществлении своих внутренних программ по контролю за качеством.
The Commission requested its secretariat to continue to conduct the required research and present its findings for review and final recommendations by ACPAQ at its next session, its final session before the launch of the 2010 round of surveys. Комиссия просила свой секретариат продолжить проведение требуемых исследований и представить полученные результаты для рассмотрения и вынесения ККВКМС окончательных рекомендаций на его следующей сессии - последней сессии до начала цикла обследований 2010 года.
Although the Council has been operating for four years now and although its institutional architecture is in place and its mechanisms operational, it is still evolving, covering new topics concerning human rights in its discussions and thereby broadening its agenda. Несмотря на то, что Совет работает уже в течение четырех лет и что его организационная структура уже сформировалась, а его механизмы работают, он продолжает развиваться, включая в свои дискуссии новые темы в области прав человека, тем самым расширяя свою повестку дня.
For each subsidiary body, information is given concerning its establishment and terms of reference, membership and composition, the term of office of its members, its reporting procedure and the frequency of its sessions. По каждому вспомогательному органу приводится информация об истории его создания, круге ведения, членском составе, сроках полномочий членов, процедуре представления докладов и периодичности сессий.
For the preparation of its draft findings and recommendations at its thirteenth meeting (30 October - 1 November 2007), the Committee considered the information brought to its attention prior to and during its twelfth meeting. Для подготовки проекта своих выводов и рекомендаций на тринадцатом совещании (30 октября - 1 ноября 2007 года) Комитет рассмотрел информацию, представленную ему до начала и в ходе его двенадцатого совещания.
At the national level INCSW coordinates also many social organizations as its full members. На национальном уровне ИНССО обеспечивает также координацию деятельности многих социальных организаций, выступающих в качестве его полноправных членов.
Former Secretary-General Kofi Annan repeatedly addressed its significance. О его значении неоднократно говорил и бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан.
The Office focused on those laws directly relevant to its mandate and priorities. Отделение уделяло основное внимание тем законам, которые непосредственно относятся к его мандату и приоритетным направлениям деятельности.
Only one Department reports measuring the impact of its internal knowledge-sharing activities. Только один из департаментов сообщает о проведении количественной оценки отдачи от его работы по внутреннему обмену знаниями.
Please specify its mandate and coordinating mechanism. Просьба привести конкретную информацию о его мандате и координационном механизме.