Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
However, one of its main shortcomings is its inability to elucidate the related difficulties in practice. Однако один из самых важных его пробелов заключается в том, что он не позволяет выделить характерные для этого вопроса трудности практического характера.
It had been pointed out that the criterion for including a crime in the Code should be its seriousness and not the likelihood of its commission. Было подчеркнуто, что критерием для включения какого-либо преступления в кодекс должна быть его тяжесть, а не вероятность совершения.
The battle against terrorism and its infrastructures and its sources of financing and assistance is not only for us to fight. Битва против терроризма и его инфраструктур и источников финансирования и помощи - это не только наше дело.
The greatest risk in the liquidation of UNTAC is its uncertain cash inflows to discharge its liabilities. Самый большой риск, с которым сопряжена ликвидация ЮНТАК, обусловлен неопределенностью с точки зрения объема притока наличности для погашения его обязательств.
The continuous expansion of cooperation and extension of research programmes will enable the university to fulfil its objective as stated in its charter. Постоянное расширение сотрудничества и исследовательских программ позволит университету достигнуть целей, провозглашенных в его уставе.
It is the organic set of attributes that gives each institution its unique character and determines its goal-attainment capacity. Именно органический комплекс качеств придает каждому институту его уникальный характер и определяет его возможности в достижении поставленных целей.
One of the main hurdles to its effective operation is the inadequate flow of information concerning cases falling within its mandate. Одно из основных препятствий для его эффективного функционирования состоит в отсутствии достаточно подробной информации о случаях, входящих в сферу его полномочий.
The Committee expresses its appreciation for these very helpful responses to its request. Комитет выразил свою признательность за столь полезный отклик на его просьбу.
Through its information campaigns, UNICEF could help raise awareness of the Committee and its work. С помощью своих информационных кампаний ЮНИСЕФ мог бы способствовать распространению информации о Комитете и его деятельности.
He hoped that the working group would discuss its thoughts with the High Commissioner rather than simply informing him of its decisions. Он надеется, что эта рабочая группа будет обсуждать свои идеи с Верховным комиссаром, а не станет лишь информировать его о своих решениях.
It would also be desirable for the Committee to draw the State's attention to its concerns through its Minister for Foreign Affairs. Было бы также желательно, чтобы Комитет довел свою озабоченность до сведения государства через его министра иностранных дел.
If the Fund has not made sufficient progress towards implementing its new policies by that time, its funding may be discontinued. Если Фонд не сделает достаточного прогресса в осуществлении своей новой политики к тому времени, его финансирование может быть прекращено.
By understanding its limits and its complications. Понимая всю его сложность и ограничения.
The Vietnamese side sincerely wishes the Royal Government of Cambodia more success in its noble mission at this most difficult period of its history. Вьетнамская сторона искренне желает королевскому правительству Камбоджи новых успехов в его благородном деле на данном самом трудном отрезке ее истории.
This Organization has been unequivocal in its condemnation of apartheid in all its manifestations. Организация недвусмысленно осуждала апартеид во всех его проявлениях.
France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. Франция представила КЛДОЖ свой второй периодический доклад и провела полезный обмен мнениями с его членами и экспертами.
The origin of the act and its legal effects came into being at the time Venezuela was notified, regardless of its reaction. Возникновение акта и его правовых последствий берет свое начало с момента уведомления Венесуэлы, независимо от ее реакции.
The Committee is expected to adopt the report of its fifth session, which includes its long-term programme of work. Как ожидается, Комитет утвердит доклад о работе своей пятой сессии, включающий долгосрочную программу его работы.
She congratulated the Programme and Budget Committee on its report on its fifteenth session. Она высоко оценивает доклад Комитета по программным и бюджетным вопросам о работе его пятнадцатой сессии.
It is incumbent upon the international community to continue to lend its assistance to the development of Timor-Leste and to participate in its economic reconstruction. Международное сообщество должно и впредь оказывать помощь развитию Тимора-Лешти и принимать участие в реконструкции его экономики.
OAU has placed its proposal on the table and has called for its speedy implementation. ОАЕ представила свое предложение и призвала к его скорейшему осуществлению.
It also fully reserves its right to respond to any act that violates its national sovereignty, land or airspace. Он также сохраняет за собой полное право принимать ответные меры в связи с любыми действиями, нарушающими его национальный суверенитет, национальную территорию и национальное воздушное пространство.
The Congress reaffirmed its commitment to the Lusaka Protocol and declared the intention of UNITA-Renovada to help implement all of its provisions. Съезд вновь подтвердил свою приверженность Лусакскому протоколу и заявил о намерении Нового УНИТА содействовать осуществлению всех его положений.
Thanks to his leadership and the support of its experts, that Committee is on a solid course towards fulfilling its mandate. Благодаря его руководству и поддержке его экспертов Комитет идет твердым курсом по пути выполнения своего мандата.
In our view, any reform of the Council must aim at increasing both its legitimacy and its effectiveness. На наш взгляд, любая реформа Совета должна быть нацелена на укрепление его легитимности и эффективности.