Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
His Government would continue to defend its sovereignty and independence and would counter those efforts to the best of its ability. Его правительство будет продолжать защищать свой суверенитет и всеми силами противостоять подобным действиям.
Nicaragua wishes to reaffirm once again its unconditional support for United Nations activities to combat international terrorism in all its forms and manifestations. Никарагуа хотела бы еще раз заявить о своей безоговорочной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
I pay tribute here to the United States for its willingness to reach an accord and for agreeing to its extension to 2013. Здесь я хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за их готовность достичь соглашения и согласиться на его продление до 2013 года.
We particularly welcome its adoption, at its sixth session held this year in Kingston, of the deep seabed mining code. Мы особенно приветствуем принятие им на его шестой сессии, проходившей в этом году в Кингстоне, устава глубоководной добычи.
Her delegation shared the priorities of ODCCP and welcomed the reorganization of its work under its new Executive Director. Делегация оратора поддерживает приоритеты УКНПП и приветствует реорганизацию его работы под руководством нового Директора-исполнителя.
I thank the Council for its commitment and, finally, ask for its support. Я выражаю Совету признательность за его приверженность и наконец обращаюсь с просьбой о поддержке.
It would continue to increase its practical contribution to peacekeeping operations as its resources allowed. Оно будет продолжать увеличивать объем своей практической помощи на цели проведения операций по поддержанию мира в той степени, в которой это будут позволять имеющиеся в его распоряжении ресурсы.
Representative of the Center for Energy Efficiency EnEffect presented its concept on preparation of the project website and addressed the barriers to its development. Представитель Центра по энергоэффективности "ЭнЭффект" представил свою концепцию подготовки вебсайта проекта и рассмотрел препятствия для его разработки.
Bangladesh is proud of its national plan of action for children and of the work of the national council overseeing its implementation. Бангладеш гордится своим национальным планом действий в интересах детей и деятельностью национального совета, который контролирует его выполнение.
The Government has intensified its efforts to secure universal access to basic education and to improve its quality and relevance. Правительство активизирует усилия по обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию и повышению его качества и актуальности.
The Government has indicated its intention not to renew the law after its expiration. Правительство сообщило о своем намерении не продлевать действие этого закона после его истечения.
This was its opportunity to communicate with the representatives and the people of the Territories, and also to answer questions regarding its work. Это дало возможность установить контакты с представителями населения территорий, а также ответить на вопросы относительно его работы.
His Government had ratified the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols and was gratified that its entry into force appeared imminent. Его правительство ратифицировало Конвенцию против транснациональной организованной преступности и три протокола к ней и удовлетворено тем фактом, что ее вступление в силу представляется делом самого ближайшего будущего.
Lastly, he wished to congratulate Timor-Leste on its independence and to welcome its delegation to the Committee. В заключение оратор поздравляет Тимор-Лешти с получением независимости и приветствует его делегацию в Комитете.
The importance and value that the international community places on mediation will reflect its commitment to peace and its attachment to stability. То важное и существенное значение, которое придает международное сообщество посредничеству, будет отражать его приверженность миру и стремление к стабильности.
The Executive Body noted with appreciation the Chairman's valuable contribution to its work during an important period in its development. Они отметили успехи, достигнутые Исполнительным органом под его председательством, в том что касается успешного проведения переговоров по протоколам и разработки Конвенции в целом. Исполнительный орган с удовлетворением отметил ценный вклад Председателя в его работу на протяжении важного периода его деятельности.
Unfortunately, its efficacy has been limited by the most serious injustices in its composition, working methods and decision-making process. К сожалению, его эффективность ограничена весьма серьезной несправедливостью в том, что касается его состава, методов работы и процесса принятия решений.
The Council should not be oblivious to the erosion of its credibility flowing from non-compliance with its resolutions. Совет не должен забывать о том, что следствием несоблюдения его резолюций является подрыв его собственного авторитета.
The Security Council deserves our support in its efforts to improve its working methods. Совет Безопасности заслуживает нашей поддержки в его усилиях по улучшению его методов работы.
The Kingdom of Morocco condemns and combats terrorism in all its forms, whatever its origin. Королевство Марокко осуждает терроризм во всех его проявлениях независимо от его причин и ведет с ним борьбу.
Consequently, political, religious and civil society leaders have taken every opportunity to talk openly about AIDS, its dangers and its consequences. Впоследствии политические, религиозные и гражданские лидеры, пользуясь любой возможностью, открыто обсуждали проблемы СПИДа, его опасность и его последствия.
It is a general rule that a treaty applies only to its Parties and cannot create obligations to a non-Party without its consent. Общее правило заключается в том, что любой договор применяется только в отношении его Сторон и не может создавать обязательств для нестороны без ее согласия.
The Seoul ITPO had, since its launch in 1989, been successfully implementing its mandate with close support from the UNIDO Secretariat. ОСИТ в Сеуле с момента его создания в 1989 году успешно осуществляет свой мандат при тесной под-держке со стороны Секретариата ЮНИДО.
In 2001, one Member State requested the use of extrabudgetary resources to partially settle its outstanding assessed contributions, thereby regaining its voting rights. В 2001 году одно из государств - членов обратилось с просьбой об использовании внебюджетных ресурсов для частичного урегулирования его задолженности по начисленным взносам, с тем чтобы восстановить свое право голоса.
A key issue here is the relationship between the city and its hinterland, its 'ecological footprint'. Ключевым вопросом в данном случае является взаимосвязь между городом и его внутренними районами и зонами "экологического влияния".