Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Committee will designate one or more of its members to act as coordinators for its relationships with other United Nations entities. Комитет назначает одного или нескольких своих членов, которые действуют в качестве координаторов в его отношениях с другими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций.
This new website will provide the Alliance with a new opportunity to fully feature its work and its range of activities. Он предоставит «Альянсу» новые возможности, с тем чтобы в полной мере информировать о его деятельности и различных мероприятиях.
Our society's inner strength lies in its openness and in its genuine respect for freedom, which we intend always to defend. Внутренняя сила нашего общества заключается в его открытости и подлинном уважении свободы, которую мы всегда готовы защищать.
Some experts assert that its ability to reduce vulnerability by smoothing consumption and reducing risk may outweigh its income-generation function. Некоторые специалисты считают, что способность микрофинансирования уменьшить степень уязвимости путем выравнивания потребления и снизить риск может перевесить его функцию получения дохода.
It was a standing item on its agenda and was discussed at its eleventh meeting. Этот вопрос является постоянным пунктом повестки дня Бюро и обсуждался на его одиннадцатом заседании.
The inclusion of this material into the proposed definition is recommended, because its omission could promote the interest of nations for its production. Включение этого материала в предлагаемое определение рекомендуется ввиду того, что его упущение могло бы стимулировать интерес стран к его производству.
To us, its strengths lie in its flexibility. Для нас его достоинства состоят в его гибкости.
The outcome of those and other emerging activities of CEB and its three pillars will be reflected in its next annual overview report. Результаты работы КСР и его трех компонентов по этому и другим формирующимся направлениям будут отражены в его следующем годовом обзорном докладе.
The Department's staff and stakeholders identified its visibility as a factor material to its success. Сотрудники Департамента и заинтересованные стороны называют его заметность в качестве фактора, необходимого для обеспечения его успеха.
This has created an inherent tension between its role as a global, Headquarters-based entity and its direct engagement with national Governments. Это вызывает внутреннюю напряженность между его ролью в качестве глобального, базирующегося в Центральных учреждениях подразделения и его непосредственным взаимодействием с национальными правительствами.
As forecasted in its Action Plan, in 2010 the Ethics Office focused on institutionalizing its work within UNDP. Как было предусмотрено в его Плане действий, Бюро по вопросам этики в 2010 году сосредоточилось на институционализации своей работы в рамках ПРООН.
Mexico has strengthened and consolidated its legal and institutional structures as well as its inter-agency work in pursuit of equality. Мексике удалось укрепить и уточнить законодательные, нормативные и институциональные основы равенства и активизировать межведомственную работу по его достижению.
Finally, regarding verification, Canada reaffirms its position that an FMCT should be non-discriminatory in its application to all States parties, and multilaterally verifiable. Наконец, что касается проверки, то Канада подтверждает свою позицию о том, что ДЗПРМ должен носить недискриминационный характер по его применению ко всем государствам-участникам и поддаваться многосторонней проверке.
Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. Ряд делегаций отметили усилия ЮНИСЕФ, направленные на укрепление его потенциала в области мониторинга и оценки своей гуманитарной деятельности.
UNICEF was commended for its excellence in resource allocation and financial management and for its strategic vision. Они отдали должное ЮНИСЕФ за высокий уровень профессионализма в распределении ассигнований и финансовом управлении и за его стратегическое видение.
The Permanent Forum reaffirms its support for the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, which supports indigenous participation to attend its sessions. Постоянный форум вновь подтверждает свою поддержку Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, который оказывает содействие участию представителей коренных народов в его сессиях.
The trade union focuses its activity on defence of the individual and collective labour rights of its members. Его деятельность сосредоточена на защите индивидуальных и коллективных трудовых прав своих членов.
The Branch has reviewed its project document and is in the process of fine-tuning a standardized monitoring and evaluation mechanism for its assistance activities. Сектор проанализировал свою проектную документацию и в настоящее время дорабатывает стандартный механизм мониторинга и оценки его деятельности.
Responses will assist PARIS21 in monitoring the impact of its work and in adapting its approach to better suit the needs of the Partnership. Такие ответы помогут ПАРИЖ21 оценить результаты его работы и скорректировать применяемый им подход в целях более полного удовлетворения потребностей Партнерства.
The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. Группа согласилась, что в нынешнем докладе должны быть отражены ее мнения по этому вопросу, чтобы подчеркнуть его важность.
OIOS reiterated its recommendation as, in its opinion, those actions violated the United Nations procurement rules and procedures. УСВН повторно выносит свою рекомендацию, поскольку, по его мнению, эти действия являются нарушением закупочных правил и процедур Организации Объединенных Наций.
The said Project included the identification of a corresponding tool at European level, its translation into Greek, and its localization. Данный проект предполагал поиск соответствующего инструмента на европейском уровне, его перевод на греческий язык и адаптацию к местным потребностям.
Cooperation based on the Protocol would only enhance its authoritative standing and facilitate its universalization. Меры сотрудничества, основы которых заложены в Протоколе, способны повысить авторитет этого инструмента и улучшить ситуацию с его универсализацией.
UNICEF was asked about its plans to improve risk management and future evaluations of its humanitarian work. Представителям ЮНИСЕФ был также задан вопрос о планах по улучшению механизма управления рисками и будущих оценок его гуманитарной деятельности.
The working group agreed that the information should be forwarded to the committee for its consideration in determining the dates of its sessions. Рабочая группа приняла решение, что эта информация будет направлена комитету для рассмотрения при определении сроков проведения его сессий.