Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Office kept up its longstanding practice of providing technical advice on nationality legislation and its application. В соответствии со своими давними традициями Управление продолжало оказывать техническую консультативную помощь по вопросам законодательства о гражданстве и его применения.
ADB staff instructions require stakeholder consultation during the processing of its safeguard policies, such as its Environment Policy. Согласно инструкциям АзБР его персонал обязан проводить консультации в ходе разработки своей политики защиты, в частности, такой, как его экологическая политика.
Several delegations recommended that UNICEF strengthen its capacity to enhance its engagement in SWAps. Некоторые делегации рекомендовали ЮНЕИСЕФ укрепить его потенциал, необходимый для более активного участия в реализации ОСП.
We will continue to judge Hamas by its actions, not its words. Мы и в дальнейшем будем судить о движении «Хамас» по его делам, а не словам.
Further legislation was needed, but the greatest challenge lay not in its adoption but in its practical implementation. Необходимо разработать дальнейшее законодательство, однако самая важная проблема заключается в его принятии и практическом осуществлении.
The ad hoc expert group prepared its draft study and submitted it for consideration by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-third session. Специальная группа экспертов подготовила проект исследования и представила его на рассмотрение Научно-техническому подкомитету на его сорок третьей сессии.
The people's protests shook the East German regime to its core and eventually led to its collapse. Народные протесты потрясли восточногерманский режим до основания и в конце концов привели к его падению.
The United States would also like to thank the Monitoring Team for its invaluable assistance in helping the Committee to discharge its mandate. Соединенные Штаты хотели бы также поблагодарить Группу по наблюдению за неоценимую помощь Комитету в осуществлении его мандата.
Neither during its original 25-year term nor after its indefinite extension in 1995 was the NPT expected to remain non-universal. Ни в течение первоначального 25-летнего срока действия Договора, ни после его бессрочного продления в 1995 году не ставился вопрос о том, что ДНЯО будет оставаться неуниверсальным.
The Council must be timely in its engagement and vigilant in its monitoring. Действия Совета должны быть своевременными, а контроль с его стороны - бдительным.
The Peacebuilding Fund was valuable in particular owing to the speed of its interventions and its ability to fill gaps. Фонд миростроительства играет бесценную роль, особенно благодаря оперативности его действий и его способности устранять пробелы.
UNHCR's involvement in this area stems from its international protection function, and especially from its supervisory responsibility. Деятельность УВКБ в этой области связана с его деятельностью по международной защите и особенно с его обязанностью по наблюдению.
An improvement of its working methods should therefore go hand in hand with efforts made to enhance its efficiency. Поэтому улучшение его методов работы должно идти рука об руку с усилиями по повышению его эффективности.
States parties should spare no effort to fully implement its provisions and pursue its universality. Государства-участники должны прилагать все усилия для полного осуществления его положений и достижения его универсального характера.
The fact that its associate members were non-governmental organizations did not affect its intergovernmental status. Тот факт, что его ассоциированные члены являются неправительственными организациями, не влияет на его межправительственный статус.
Nevertheless, they requested more discussion through the Ad Hoc Working Group on its content and its adaptability to national and regional contents. Тем не менее они просили провести через посредство Специальной рабочей группы дополнительное обсуждение вопроса о его содержании и возможности его адаптации к национальному и региональному контексту.
The Tribunal continues its efforts for increasing public awareness of its work and accomplishments worldwide. Трибунал продолжает предпринимать усилия по расширению осведомленности общественности о его работе и достижениях во всем мире.
Brazil will under no circumstance abdicate either its sovereignty or its responsibilities in the Amazon. Бразилия ни при каких обстоятельствах не отречется ни от своего суверенитета над бассейном Амазонки, ни от своей ответственности за его состояние.
Senegal reiterates its constant support for President Yasser Arafat and its admiration for his courage and political lucidity. Сенегал вновь заявляет о своей неизменной поддержке президента Ясира Арафата и своем восхищении его мужеством и политической проницательностью.
The length of the Special Committee's sessions was closely related to its capacity to reform its working methods substantially. Продолжительность сессии Специального комитета напрямую связана с его способностью радикально реформировать свои собственные методы работы.
The Committee, or its subsidiary bodies, may issue for general distribution other reports on its activities. Комитет или его вспомогательные органы могут выпускать для общего распространения прочие доклады о своей деятельности.
At its 7th meeting, held on 7 August, the Committee discussed the modalities for funding the participation of members in its meetings. На своем 7-м заседании 7 августа Комитет обсудил вопрос об условиях финансирования участия членов Комитета в его заседаниях.
In its reply of 31 January 2006, the Government requested that its response be attached to the finalized report. В своем ответе от 31 января 2006 года правительство просило приложить его ответ к окончательному варианту доклада.
The EGTT, at its third meeting, requested the secretariat to continue its work in preparing this technical paper. ГЭПТ на своем третьем совещании рекомендовала секретариату продолжить его работу по подготовке данного технического документа.
The EGTT will finalize its programme of work for 2004, to be considered by the SBSTA at its nineteenth session. ГЭПТ завершит разработку своей программы работы на 2004 год для рассмотрения ВОКНТА на его девятнадцатой сессии.