Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
He highlighted the Topic Centre's main objectives, its collaboration with other bodies and its output. Он особо выделил главные цели работы Тематического центра, его сотрудничество с другими органами и результаты работы.
At its sessions, the Commission reviews the work programme and outputs of the Centre, including its operational activities. На своих сессиях Комиссия рассматривает программу работы и мероприятия Центра, включая его оперативную деятельность.
Therefore, it would be worthwhile examining further all its aspects, including its implications for the local States. Поэтому стоило бы продолжить изучение всех аспектов этого вопроса, в том числе его последствий для государств того или иного региона.
This recommendation was adopted by the Economic and Social Council at its first regular session of 1991, in its resolution 1991/32. Эта рекомендация была принята Экономическим и Социальным Советом на его первой очередной сессии 1991 года в резолюции 1991/32.
The meeting also took note of the decisions of the Working Party on Gas at its seventh session which were of concern to its work. Совещание также приняло к сведению решения седьмой сессии Рабочей группы по газу, имеющие отношение к его деятельности.
However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. Тем не менее секретариат стремится обеспечить, чтобы его политика и процедуры согласовывались с его практической деятельностью.
The Comptroller presented an overview of the support budget process, its results and its relation to the MTP. Контролер представила обзор процесса составления бюджета вспомогательных расходов, его результатов и его связи со среднесрочным планом.
China faces several parallel and related challenges that are crucial for its internal development as well as its global economic relations. Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне.
China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy. Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
The Committee's secretariat, as well as its activities, are accommodated within the regular workload of its members. Выполнением секретариатского обслуживания Комитета, а также осуществлением его деятельности его члены занимаются в свое обычное рабочее время.
I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. Я хотел бы призвать все государства-члены Органа присутствовать на его ежегодных сессиях и всесторонне участвовать в его работе.
26.17 The Department will focus on the strengthening of its partnerships with key constituencies, who are the targets of its thematic information campaigns. 26.17 Департамент сосредоточит внимание на укреплении своих партнерских отношений с ключевыми аудиториями, являющимися объектами его тематических информационных кампаний.
The United States-funded Human Rights Fund temporarily closed its doors following threats against its staff. A/54/625 Финансируемый Соединенные Штатами Фонд для прав человека также временно закрыл свои двери после угроз, поступивших в адрес его сотрудников.
The Committee calls on HIC and its affiliate, COHRE, to support many of its activities. Комитет призывает МКХ и ее филиал ЦПЖВ поддерживать многие его мероприятия.
The Council, its interdisciplinary programmes and its members publish a vast array of serials and monographs. Совет, его междисциплинарные программы и члены издают широкий спектр сборников и монографий.
During the two World Wars, its activities were suspended and it was re-established under its current name on 30 September 1946. В периоды двух мировых войн его деятельность была приостановлена и он был восстановлен под своим нынешним названием 30 сентября 1946 года.
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время.
The Committee was able to bring together its members' views on the triennial review, and their contributions to its preparation. Комитет сумел обобщить мнения своих членов в отношении результатов трехгодичного обзора и их вклад в его подготовку.
This year it has changed its name to the International Justice and Human Rights Office to more clearly identify its history. В нынешнем году оно было переименовано в "Управление по международному правосудию и правам человека", с тем чтобы точнее указать его характер.
The achievement by UNICEF of its organizational targets and its contributions to the Millennium agenda depend on efficient systems and capable human resources. Достижение ЮНИСЕФ своих организационных целей и его вклад в осуществление Повестки дня на XXI век зависят от наличия эффективных систем и квалифицированных людских ресурсов.
The Commission will report to the Economic and Social Council at its substantive session of 1999 on its conclusions on the question. Комиссия представит Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года доклад о своих выводах по данному вопросу.
IFF expressed its appreciation to those Governments and organizations that had made generous voluntary contributions in support of the work of IFF and its secretariat. МФЛ выразил признательность правительствам и организациям, которые внесли щедрые добровольные взносы в поддержку работы МФЛ и его секретариата.
He also commended UNICEF for its partnership in the Roll Back Malaria programme and its involvement with the private sector. Он также поблагодарил ЮНИСЕФ за его партнерские отношения в рамках программы сокращения частотности заболеваний малярией и за сотрудничество с частным сектором.
Another step is being taken by ACC through its commitment in its statement on the implementation of resolution 53/192. Еще один шаг предпринимается АКК в рамках его обязательства, изложенного в заявлении по поводу осуществления резолюции 53/192.
The Surinamese Government is of the opinion that its foreign policy must be fully at the service of its social and economic development. Суринамское правительство считает, что его внешняя политика должна служить всестороннему социально-экономическому развитию страны.