Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The Office has tried to address the various challenges in reaching its goals and carrying out the work noted in the conclusion of its report last year. Бюро стремится решать различные проблемы для достижения своих целей и выполнения работы, указанной в заключении его доклада в прошлый год.
She urged all development partners to support Togo in its march towards achieving human rights for its citizens. Она настоятельно призвала всех партнеров по развитию поддержать Того в его усилиях по обеспечению прав человека для своих граждан.
Unlike the letters written by the Committee, its decisions were included in its annual report to the General Assembly. Ведь в отличие от писем Комитета, его решения фигурируют в Годовом докладе, представляемом Генеральной Ассамблее.
He called on the international community to redouble its efforts to combat racism in all its forms. Оратор призывает международное сообщество удвоить усилия в борьбе с расизмом во всех его проявлениях.
UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность.
Nor does it relieve the Government of the United States of its responsibility to fully abide by its international obligations. Это также не освобождает правительство Соединенных Штатов от обязанности всесторонне выполнять его международные обязательства.
Timor-Leste established mechanisms to implement and coordinate its efforts, making its development partners part of the country's national planning architecture. В Тиморе-Лешти созданы механизмы для осуществления и координации действий, что помогло его партнерам по развитию вписаться в систему национального планирования страны.
In June 2010 the Subcommittee would be performing its first evaluation of the implementation of its recommendations. В июне 2010 года Подкомитет проведет первую оценку того, как выполняются его рекомендации.
Please provide more information about its composition, its activities and their impact. Просьба представить более подробные сведения о составе этого совета, его деятельности и эффективности.
A satellite will fly over all points of the Earth between its minimum and maximum latitudes, which are equal to its inclination. Спутник пролетает над всеми точками Земли между минимальной и максимальной широтами, которые равны его наклонению.
Sweden asked Egypt to elaborate on its strategy to eradicate torture in line with its commitments under CAT and ICCPR. Швеция просила Египет предоставить подробную информацию о его стратегии искоренения пыток в соответствии с его обязательствами по КПП и МПГПП.
Malaysia commended Laos for its commitment to socio-economic development, demonstrated through its investment in poverty eradication, economic growth and human resource development. Малайзия выразила признательность Лаосу за его приверженность социально-экономическому развитию, которая демонстрируется через его инвестиции в искоренение нищеты, обеспечение экономического роста и развитие людских ресурсов.
The report of the Council reflected the broad scope of its work and its heavy workload. Доклад Совета свидетельствует о широких масштабах его деятельности и о его большой нагрузке.
The process must continue with reform of the Security Council, both in its membership and its working methods. Этот процесс должен продолжаться наряду с реформой Совета Безопасности как в плане его членского состава, так и его методов работы.
ASEAN welcomed the Department's move into non-traditional media and its initiatives to expand the geographic reach and demographics of its target audience. З. АСЕАН приветствует стремление Департамента использовать нетрадиционные средства информации и его инициативы по расширению географического охвата своей целевой аудитории и ее демографических характеристик.
As the Centre's host country, Cameroon reiterated its commitment to providing all necessary facilities for its successful operation. Будучи страной, принимающей у себя Центр, Камерун подтверждает свою приверженность обеспечению всех необходимых условий для его успешной деятельности.
That Committee had expressed willingness to consult on the report in its final version and had provided its views to the Advisory Committee. Данный Комитет выразил готовность проанализировать доклад в его окончательном виде и представил свои мнения Консультативному комитету.
The Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. Уникальность Фонда среди крупнейших пенсионных фондов состоит в его приверженности диверсификации своего портфеля в глобальных масштабах.
The European Union appreciated the work of IAAC and the clear summary of its activities provided in its report. Европейский союз дает высокую оценку работе НККР и содержащемуся в его докладе четкому резюме о своей деятельности.
The government will continue its constructive cooperation with the Rapporteurs in line with its human rights promotional programmes. Правительство будет продолжать свое конструктивное сотрудничество с докладчиками в соответствии с его программами поощрения прав человека.
A number of delegations commended Italy for its comprehensive national report and noted the consultation process with civil society stakeholders in its preparation. Многие делегации высоко оценили всеобъемлющий национальный доклад Италии и отметили процесс консультаций с представителями гражданского общества в процессе его подготовки.
Similarly, Nicaragua reiterates its position of combating terrorism in all its forms and whatever their source. Аналогичным образом Никарагуа вновь подчеркивает свою позицию по вопросу о борьбе с терроризмом во всех его формах и вне зависимости от его источников.
Algeria welcomed Chile's acceptance of its recommendation to include in its legislation the principle of equal pay for equal work. Алжир приветствует принятие Чили его рекомендации включить в свое законодательство принцип равной оплаты за равный труд.
Myanmar expressed its belief in Viet Nam's continued commitment to strengthening the full enjoyment of all human rights by its citizens. Мьянма выразила надежду в сохранении приверженности Вьетнама содействию обеспечению полного осуществления всех прав человека его гражданами.
It encouraged Bhutan to continue with its efforts to guarantee the human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. Он призвал Бутан продолжать усилия по обеспечению прав и свобод человека, закрепленных в его Конституции.