Примеры в контексте "Its - Его"

Примеры: Its - Его
The European Union will continue its political and financial assistance to Afghanistan and its people. Европейский союз будет и в дальнейшем оказывать политическую и финансовую помощь Афганистану и его народу.
The Committee, at its informal meeting, agreed on the following steps and measures, for adoption at its thirty-first session. На своем неофициальном заседании члены Комитета договорились рекомендовать к утверждению на его тридцать первой сессии нижеследующие меры.
In its agreed conclusions 2002/1, the Council decided that the themes of its high-level and coordination segments should be closely related. В своих согласованных выводах 2002/1 Совет постановил, что темы его этапов заседаний высокого уровня и координации должны быть тесно увязаны.
At its ninth session, the Advisory Group recommended to the Coordinator that she prepare a publication on the Decade and its achievements and challenges. На своей девятой сессии Консультативная группа рекомендовала Координатору подготовить публикацию о Десятилетии и о его достижениях и проблемах.
In line with its mandate, ICP Forests pays particular attention to the deposition of air pollution and its effects on forests. В соответствии со своим мандатом МСП по лесам уделяет особое внимание осаждению загрязнителей воздуха и его последствиям для лесов.
The secretariat informed the Expert Group about the reporting of its work to the Working Group on Strategies and Review at its thirty-fifth session. Секретариат проинформировал Группу экспертов относительно информирования Рабочей группы по стратегиям и обзору на ее тридцать пятой сессии о его деятельности.
The Working Group will report to the Committee, at its sessions, on the progress in implementing its activities. Рабочая группа будет представлять Комитету на его сессиях доклады о ходе осуществления своих мероприятий.
The Population Division has taken adequate measures to increase the free dissemination of its products through its two web sites. Отдел народонаселения принял надлежащие меры по расширению масштабов безвозмездного распространения своей продукции через два его веб-сайта.
We continue to support the work of the African Union and its efforts to expand its monitoring presence in Darfur. Мы по-прежнему поддерживаем работу Африканского союза и его усилия по расширению присутствия наблюдателей в Дарфуре.
Given its increasing workload, it has recommended that three working days be added to its twenty-second meeting. Учитывая увеличение объема работы, Совет рекомендовал продлить его двадцать вторую сессию на три рабочих дня.
Ms. Mudie said that her delegation was unequivocal in its opposition to racism in all its forms. Г-жа Мьюди говорит, что ее делегация решительно выступает против расизма во всех его формах.
The SBI requested the secretariat to report on these efforts at its twentieth session for its further consideration. ВОО просил секретариат представить доклад об этих усилиях на его двадцатой сессии для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
She highlighted the secretariat's efforts to integrate its analytical and research output with its technical cooperation and capacity-building activities. Выступающая особо отметила усилия секретариата по интеграции результатов его аналитической и исследовательской работы в деятельность по линии технического сотрудничества и по укреплению потенциала.
We believe that Kosovo will not truly recover from its present situation without sustained assistance for its economic growth and development. Мы считаем, что Косово не сможет реально справиться с нынешней ситуацией без устойчивого содействия его экономическому росту и развитию.
The Counter-Terrorism Committee has done impressive work, and its Chairman, its experts and the United Nations Secretariat deserve our recognition and thanks. Контртеррористическим комитетом проделана впечатляющая работа, и его Председатель, эксперты и Секретариат Организации Объединенных Наций заслуживают нашей признательности и благодарности.
Since the adoption of the Optional Protocol, IFTDH has promoted its ratification and worked to contribute to its implementation. В период после принятия Факультативного протокола МФЗЛ способствовала его ратификации и принимала меры содействия по его осуществлению.
How are its services different and better from its competitors? Чем его услуги отличаются от услуг, предоставляемых его конкурентами, и в чем их преимущество?
Any attempts to impose changes on the region, to interfere in its affairs or to control its resources are totally unacceptable. Любые попытки навязывания региону изменений, вмешательства в его дела или осуществления контроля за его ресурсами абсолютно недопустимы.
China supports reform of the Security Council aimed at strengthening its authority and efficiency and improving its working methods. Китай поддерживает реформу Совета Безопасности, направленную на повышение его авторитета и эффективности и улучшение его методов работы.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to coordinate its entities working on migration issues in order to ensure their effectiveness. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия по координации деятельности его учреждений, занимающихся вопросами миграции, в целях обеспечениях их эффективности.
The secretariat functions, including its support to affected country Parties, continue to be based on its mandate. Функции секретариата, включая его поддержку для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции по-прежнему основываются на его мандате.
The Population Division should improve its work on inclusion of a poverty focus within some of its analysis. Отделу народонаселения необходимо повысить эффективность своей работы в деле включения проблем нищеты в некоторые из его анализов.
The Population Division should improve its work on the inclusion of the important dimension of the environment in its research. Отделу народонаселения следует повысить эффективность своей работы в деле включения важного аспекта окружающей среды в его исследовательскую работу.
An International Committee regulates its representation at the UN and its agencies. Международный комитет регулирует его представительство в Организации Объединенных Наций и ее учреждениях.
A brief history of UNCDF and the major milestones in its evolution since its founding in 1966 are contained in Annex 2. Краткие сведения об эволюции и основных вехах истории ФКРООН со времени его создания в 1966 году содержатся в приложении 2.