Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Furthermore, Sweden hopes that the bilateral negotiations between Israel and Syria and between Israel and Lebanon will soon lead to concrete results in accordance with the relevant Security Council resolutions. Кроме этого, Швеция надеется, что двусторонние переговоры между Израилем и Сирией, а также между Израилем и Ливаном в скором времени приведут к достижению конкретных результатов согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
A poll carried out in 2007 by the Jerusalem Institute for Israel Studies indicated that 96% of Israeli Jews were against Israel relinquishing the Western Wall. Опрос, проведённый в 2007 г. Иерусалимским Институтом Изучения Израиля показал, что 96 % израильских евреев выступают против уступки Израилем прав на Западную Стену.
Due to the break in diplomatic relations between Israel and the USSR, most émigrés traveled to Vienna, Austria, or Budapest, Hungary, from where they were then flown to Israel. Из-за разрыва дипломатических отношений между Израилем и СССР большинство эмигрантов ехали через Вену (Австрия)или Будапешт (Венгрия), откуда их затем переправляли в Израиль.
Within framework of cooperation between the European Union and Israel in the field of R&D, Israel is included among others in the Marie Curie International Reintegration Grants program. В рамках сотрудничества между Евросоюзом и Израилем в области научно-исследовательской деятельности, Израиль, помимо прочего, включён в программу Marie Curie International Reintegration Grants.
But one does not have to be a security icon to see how Netanyahu has burned Israel's bridges with the international community, particularly the United States, Israel's most indispensable ally and benefactor. Но не нужно быть иконой безопасности, чтобы увидеть, как Нетаньяху сжег мосты между Израилем и международным сообществом, особенно с Соединенными Штатами, незаменимым союзником и благодетелем Израиля.
For example, Turkish Prime Minister Tayyip Erdogan broke with tradition by displaying a critical attitude toward Israel's more hawkish policies in the occupied territories, and did so without severing diplomatic relations with Israel. Например, премьер-министр Турции Тайип Эрдоган нарушил традицию, продемонстрировав критическое отношение к более жесткой политике Израиля в отношении оккупированных территорий, и сделал это без разрыва дипломатических отношений с Израилем.
The information in the report gave a clear picture of the scale of the measures that Israel was taking, and also of Israel's stubborn determination to pursue its policy of colonization in the occupied territories. Содержащаяся в докладе информация дает наглядное представление о масштабах мер, принимаемых Израилем, а также об упорном стремлении Израиля продолжать на оккупированных территориях свою политику колонизации.
On 15 November 1993, it was reported that the PLO had compiled a list of 1,800 Palestinians who had been deported by Israel since 1967 that would be submitted to Israel together with a proposed timetable for allowing them to return home. 15 ноября 1993 года было сообщено, что ООП составила список из 1800 палестинцев, депортированных Израилем с 1967 года, который будет представлен Израилю вместе с предлагаемым графиком в целях санкционирования их возвращения домой.
It should be further stressed that Israel had acted on the issue of mine clearance in the Sinai in accordance with article 6 (4) of annex 1 of the Peace Treaty between Israel and Egypt. Следует также подчеркнуть, что в вопросе разминирования на Синайском полуострове Израиль действовал в соответствии со статьей 6 (4) приложения 1 к Мирному договору между Израилем и Египтом.
Examining ways in which principles could be transformed into realities, the Ambassador of Israel to London had said that the Agreement between Israel and the PLO was an important step towards the settlement of the Arab-Israeli conflict. Рассматривая пути практического претворения в жизнь принципов, посол Израиля в Лондоне заявил, что Соглашение между Израилем и ООП означает важный шаг в направлении урегулирования арабо-израильского конфликта.
For this reason we welcome with great satisfaction the signing of the agreements concluded between the Governments of Israel and of Jordan and between Israel and Palestine. Поэтому мы с большим удовлетворением приветствуем подписание Соглашений между правительствами Израиля и Иордании, а также между Израилем и Палестиной.
On 5 July, it was reported that Israel had resumed the paving of the military road north of the town of Bethlehem, around Rachel's Tomb, despite an agreement between Israel and the Palestinian Authority to suspend construction work in the area. 5 июля стало известно, что Израиль возобновил прокладку военной дороги к северу от города Вифлеема вблизи могилы Рахели, несмотря на договоренность между Израилем и Палестинским органом о приостановлении строительных работ в этом районе.
This closing off has also prevented Palestinian workers from taking any jobs in Israel, even though, as part of Israel and Palestine's economic agreement, this arrangement was accepted in exchange for others. Это закрытие границ мешает также палестинским рабочим занимать какие-нибудь рабочие места в Израиле, хотя в качестве элемента экономического соглашения между Израилем и Палестиной эта договоренность соблюдалась в обмен на другие.
Israel reiterates again its willingness to implement Council resolution 425 (1978) and calls upon the Government of Lebanon to cooperate with Israel in order to restore peace and security along their common border. Израиль вновь заявляет о своей готовности осуществить резолюцию 425 Совета Безопасности и призывает правительство Ливана сотрудничать с Израилем в целях восстановления мира и безопасности в районах вдоль их общей границы.
The celebrations that Israel is holding to mark this occasion prompt us to take a serious look at Israel's conduct and at the positions it has adopted in its dealings with the United Nations as the repository of international legitimacy. Торжества, которые проводятся Израилем в ознаменование этого события, наводят нас на серьезные размышления по поводу поведения Израиля и позиций, занимаемых им в отношениях с Организацией Объединенных Наций - блюстителем международной законности.
Given that background, it must be understood that the credentials submitted by the delegation of Israel have no relation whatsoever to the Arab territories occupied by Israel by force in 1967. С учетом вышесказанного следует считать, что полномочия, представленные делегацией Израиля, не имеют никакого отношения к арабским территориям, насильственно оккупированным Израилем в 1967 году.
Israel also calls on the Government of Lebanon and the Government of Syria to resume negotiations with Israel in order to resolve all outstanding issues in the appropriate bilateral frameworks. Израиль призывает также правительство Ливана и правительство Сирии возобновить переговоры с Израилем в целях урегулирования всех нерешенных вопросов на соответствующем двустороннем уровне.
"... does not imply any recognition of Israel, or entering into any relationship with Israel governed by the provisions of the Convention." "... не означает какого-либо признания Израиля или установления каких-либо отношений с Израилем, регулируемых положениями Конвенции".
Israel must adopt a more humane attitude towards the Palestinian people, who have endured great hardship and tribulation for nearly half a century, in particular since the 1967 war, which resulted in the subjugation of Palestine by Israel. Израиль должен проявить более гуманное отношение к палестинскому народу, который претерпевает огромные лишения и страдания на протяжении почти полувека, особенно после войны 1967 года, которая привела к подчинению Палестины Израилем.
We call upon Israel to comply with its international obligations and responsibilities as an occupying Power under the Geneva Conventions of 1949, which indisputably apply to all the territories occupied by Israel since 1967. Мы призываем Израиль выполнять свои международные обязательства и функции оккупирующей державы в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 года, которые безусловно применимы ко всем территориям, оккупируемым Израилем с 1967 года.
Israel's repeated assertion and justification of its military presence there are clearly unacceptable and will only ensure continued hostility between Israel and Lebanon rather than improve the prospects for peace. Повторяемые Израилем утверждения и доводы в оправдание своего военного присутствия там являются совершенно неприемлемыми и, вместо того чтобы улучшить перспективы достижения мира, приведут лишь к сохранению враждебности в отношениях между Израилем и Ливаном.
Israel has been insisting that the issue of the construction of Jewish settlements should be resolved between Israel and Palestine on a bilateral basis, instead of being deliberated at the United Nations. Израиль настаивает на том, чтобы вопрос о строительстве еврейских поселений решался Израилем и Палестиной на двусторонней основе, а не обсуждался в Организации Объединенных Наций.
We wish to reaffirm Israel's view that positive changes in the security climate in the Middle East will be the major consideration for Israel's reading of the issue of ratification. Мы хотели бы вновь подтвердить позицию Израиля, согласно которой позитивные изменения в области безопасности на Ближнем Востоке будут основным фактором при принятии Израилем решения о ратификации.
Israel argues that the issue of Jewish settlements is a political one to be resolved in negotiations between Israel and the Palestinians over the political future of the OPT. Израиль утверждает, что вопрос о еврейских поселениях носит политический характер и должен быть урегулирован посредством переговоров между Израилем и палестинцами относительно политического будущего ОПТ.
On 26 August, it was reported that Israel had recently thwarted a Palestinian attempt to allow a foreign vessel to visit Gaza, even though the Palestinian Authority did not have a maritime agreement with Israel. Согласно поступившему 26 августа сообщению Израиль сорвал попытку палестинцев дать разрешение на заход иностранного судна в Газу, несмотря на то, что Палестинский орган не имеет с Израилем никакого морского соглашения.