Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Mr. Sareer (Maldives) said that Israel's policies revealed that it considered itself above the rule of law. Г-н Сареер (Мальдивские Острова) говорит, что проводимая Израилем политика показывает, что эта страна ставит себя выше закона.
His delegation condemned the violence by Israel, the occupying Power, against Palestinians in refugee camps, who were enduring inhumane and cruel treatment. Делегация Саудовской Аравии осуждает творимое Израилем - оккупирующей державой - насилие в отношении содержащихся в лагерях палестинских беженцев, которые подвергаются жестокому и бесчеловечному обращению.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that Israel's daily violations of Palestinians' human rights were stark evidence that it was not seeking peace. Г-н Бенмихиди (Алжир) говорит, что ежедневные нарушения Израилем прав человека палестинцев являются явным свидетельством того, что он не стремится к миру.
The human rights situation in the Palestinian territories was indeed critical as a result of Israel's violations, despite the international community's current concerted push for peace. В результате совершаемых Израилем нарушений положение в области прав человека на палестинских территориях действительно является критическим, несмотря на нынешнее общее стремление международного сообщества добиться установления мира.
Numerous United Nations reports had documented Israel's violations of international law, which must cease as a first step towards ending the occupation. В многочисленных докладах Организации Объединенных Наций задокументированы совершенные Израилем нарушения международного права, с которыми необходимо покончить в качестве первого шага в направлении прекращения оккупации.
The international community should take practical measures to prevent Israel from exploiting natural resources and endangering the environment in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan. Международному сообществу надлежит предпринять практические шаги, призванные не допустить эксплуатации Израилем природных ресурсов оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и оккупированных сирийских Голан и создания угрозы для экологии этих районов.
It was based on papers by Israel, Italy, New Zealand, Portugal, Russian Federation, United Kingdom and Eurostat. Оно опиралось на документы, представленные Израилем, Италией, Новой Зеландией, Португалией, Российской Федерацией, Соединенным Королевством и Евростатом.
She also highlighted some of the challenges faced by Lebanon, including environmental damage caused by Israel and the growing number of refugees. Она также остановилась на некоторых проблемах, с которыми сталкивается Ливан, включая экологический ущерб, причиняемый Израилем, и растущее число беженцев.
Israeli occupying forces, and the extremist and terrorist settlers Israel has illegally transferred to the Palestinian land, have continued to brutalize the Palestinian civilian population in the occupied West Bank, including East Jerusalem. Израильские оккупационные силы и экстремистски и террористически настроенные поселенцы, которые были незаконно переведены Израилем на палестинскую землю, продолжают терроризировать палестинское гражданское население на оккупированном Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
The enduring failure of Israel to comply with its legal obligations in this regard is part of wider systemic failures to guarantee Palestinians' human rights. Хроническое несоблюдение Израилем своих юридических обязанностей в этом отношении являет собой лишь часть более широких системных сбоев в способности гарантировать права человека применительно к палестинцам.
Instead, it had reported facts that highlighted Israel's ongoing egregious and systematic human rights abuses, many of which amounted to war crimes. Вместо этого Комитет сообщил о фактах, которые свидетельствуют о продолжающихся вопиющих и систематических нарушениях Израилем прав человека, многие из которых равнозначны военным преступлениям.
The Syrian conflict is further reducing the prospects for their resumption and progress towards peace between Israel and the Syrian Arab Republic. Сирийский конфликт еще более отдаляет перспективы их возобновления и перспективы достижения прогресса на пути установления мира между Израилем и Сирийской Арабской Республикой.
In recent years, Israel has adopted long term programs, the total cost of which surpasses NIS 3 Billion ($831.4 Million). В последние годы Израилем были приняты долгосрочные программы, общие расходы по которым превышают З млрд. н.и.ш. (831,4 млн. долл.).
He's concerned about the ongoing situation and feels the time has come for opening a new line of dialogue with Israel and with your country. Он обеспокоен тем как развивается ситуация и чувствует что пришло время для открытия новой линии диалога с Израилем, и с вашей страной.
Does that cover relations with Israel? Оно распространяется на взаимоотношения с Израилем?
Israel's occupation of Palestinian territory had continued since 1967, and the right of self-defence could not be used as a pretext for massacring innocent civilians. Оккупация палестинской территории Израилем длится с 1967 года, и право на самозащиту не может служить предлогом для убийства ни в чем не повинных граждан.
That occupation and those massacres committed by Israel against innocent civilians is terror personified, it is nothing else. Оккупация и кровавые расправы, совершаемые Израилем в отношении ни в чем не повинных граждан, - это якобы ничто.
Our final goal is peace between Israelis and Palestinians, but also between Israel and all the Arab countries. Наша конечная цель заключается в установлении мира не только между израильтянами и палестинцами, но и между Израилем и всеми арабскими странами.
We trust that these resumed meetings will also endorse the resolutions before the Assembly and condemn the construction by Israel of a separation wall on Palestinian land. Мы верим в то, что на этих возобновленных заседаниях участники будут также поддерживать резолюции, представленные Ассамблее, и осудят строительство Израилем разделительной стены на палестинской земле.
Furthermore, Israel's policy of burying nuclear and chemical waste in the occupied Syrian Golan seriously threatened the delicate ecology of that area. Кроме того, используемая Израилем практика захоронения ядерных и химических отходов на оккупированных сирийских Голанах создает серьезную угрозу для хрупкой экологической системы данного района.
This constitutes a further escalation of the bloodletting and conflict between Israel and Palestine - a matter of serious concern to China. Эта операция представляет собой дальнейшую эскалацию кровопролития и конфликта между Израилем и Палестиной и не может не вызывать у Китая серьезной обеспокоенности.
The military operations carried out and the destruction wrought by Israel, which directly harm civilians, can have no justifiable basis. Проводимые Израилем военные операции и причиненный им ущерб, в результате которых страдает гражданское население, никоим образом не могут быть оправданы.
Israel's defiance of international law poses a threat not only to the international legal order but to the international order itself. Полное пренебрежение Израилем норм международного права представляет угрозу не только международной законности, но и международному порядку в целом.
In October 1973, Syria and Egypt waged war for recovery of the occupied territories from Israel, which was followed by the eight-year war of attrition. В октябре 1973 года Сирия и Египет вели военные действия за возвращение оккупированных Израилем территорий, затем последовала восьмилетняя война на истощение.
Mr. Wolfensohn believes that the parties are close to an understanding on how the main border passages between Israel and the Palestinian Authority will operate. Как считает г-н Вулфенсон, стороны близки к достижению взаимопонимания в отношении того, как будут функционировать основные переходы на границе между Израилем и подконтрольной Палестинской администрации территорией.