Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Trade between Israel and the Palestinians has shot up enormously in the last two years because our policy is a liberal policy. За последние два года объем торговли между Израилем и палестинцами резко возрос, поскольку мы проводим либеральную политику.
Turkey is also a friend of Israel. Турция также поддерживает дружественные отношения с Израилем.
This historic document ended the state of war between Jordan and Israel. Этот исторический документ положил конец состоянию войны между Иорданией и Израилем.
It is appropriate at this juncture to outline Israel's position. В этой связи было бы уместно изложить в общих чертах позицию, занимаемую Израилем.
Peace negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic resumed in late 1999 but were suspended in April 2000. В конце 1999 года возобновились мирные переговоры между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, но в апреле 2000 года они были прерваны.
If the Palestinian Authority cooperated with Israel in that sector, venture capital would be immediately available. Если Палестинский орган будет сотрудничать с Израилем в рамках этого сектора, сразу же откроются возможности в области привлечения венчурного капитала.
Healthy economic relations with Israel were in the interest of Palestinians and Israelis alike. Здоровые экономические отношения с Израилем в интересах как палестинцев, так и израильтян.
This ruling marks a milestone in Israel's long-standing campaign against domestic violence in general and child abuse in particular. Это постановление стало веховой отметкой в проводимой Израилем многолетней кампании против насилия в семье вообще и в отношении ребенка в частности.
Israel's imposition of severe restrictions on freedom of movement carries a devastating impact on the already fragile Palestinian economy. Установление Израилем серьезных ограничений на свободу передвижения имело катастрофические последствия для и без того неустойчивой экономики Палестины.
Israel's campaign of terrorism is continuing, taking dozens of innocent lives of Palestinian civilians in horrifying criminal attacks of indescribable cruelty. Развязанная Израилем террористическая кампания продолжается, унося десятки невинных жизней палестинских гражданских лиц в ходе ужасающих криминальных нападений неописуемо жестокого характера.
All of this raises serious issues with regard to the responsibilities of the international community in the light of Israel's commission of war crimes. Все это затрагивает серьезные вопросы в отношении обязанностей международного сообщества с учетом совершенных Израилем военных преступлений.
The actions committed by Israel since September 2000, including killing and collective punishment, should be halted immediately. Следует немедленно положить конец действиям, совершаемым Израилем с сентября 2000 года, включая убийства и коллективные наказания.
Settlements are linked to each other and Israel by a vast system of bypass roads. Поселения связаны друг с другом и Израилем с помощью разветвленной сети объездных дорог.
The United Nations should also play a more active role in stemming the increasing hostilities between Palestine and Israel. Организации Объединенных Наций следует также играть более активную роль в пресечении боевых действий между Палестиной и Израилем.
The extensive discussions conducted for this purpose led to a preliminary understanding pending confirmation of Israel's withdrawal. Широкие дискуссии, проведенные с этой целью, позволили достичь предварительного понимания до подтверждения вывода Израилем своих войск.
The physical toll of destruction wantonly caused by Israel in the Gaza Strip is equally immense. Материальный ущерб, причиненный в результате бессмысленных разрушений, произведенных Израилем на территории сектора Газа, столь же велик.
Peace is impossible as a result of Israel's illegal and inhuman practices on several levels. Установление мира оказывается невозможным вследствие применяемых Израилем на нескольких уровнях незаконных и негуманных методов.
Another aspect of this policy is the fact that Israel has prevented Palestinians from celebrating Jerusalem as a culture capital for the Arab world. Другое проявление этой политики - чинимые Израилем препятствия тому, чтобы палестинцы считали Иерусалим культурной столицей арабского мира.
Both President Mubarak and King Abdullah have offered to mediate between Syria and Israel. И президент Мубарак, и король Абдалла предложили свое посредничество между Сирией и Израилем.
The data collected by UNIFIL so far suggest a high level of mine saturation affecting the whole area formerly controlled by Israel. Собранная ВСООНЛ на сегодняшний день информация свидетельствует о сильной заминированности всей территории, ранее контролировавшейся Израилем.
In addition, Israel carried out extrajudicial killings during the reporting period. Кроме того, за отчетный период Израилем был совершен целый ряд внесудебных расправ.
At this point, President Assad continues to hold out his offer to resume peace negotiations with Israel. В данный момент президент Асад по-прежнему оставляет в силе свое предложение возобновить мирные переговоры с Израилем.
They condemned, in particular, the wilful killing by Israel of Palestinian civilians, including extrajudicial executions. В частности, они подвергли осуждению преднамеренные убийства Израилем палестинских мирных жителей, включая внесудебные казни.
As for the crimes committed by Israel in the occupied Arab territories, they are examples of international terrorism. Что же касается преступлений, совершенных Израилем на оккупированных арабских территориях, то они являют собой примеры международного терроризма.
They reject any conflation of this legitimate right to resist occupation with the State terrorism practised by Israel in the Palestinian territories. Они отвергают любые увязки этого законного права на сопротивление оккупации с государственным терроризмом, практикуемым Израилем на палестинских территориях.