Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Israel's use of internationally proscribed weapons has caused serious material damage and severe injuries to victims, inflicting permanent physical disabilities on many of them. Применение Израилем международно запрещенного оружия привело к серьезному материальному ущербу и тяжелым увечьям пострадавших, вызвавшим постоянную инвалидность для многих из них.
Therefore it is necessary to deploy every effort to bring the Government of Prime Minister Netanyahu to a point where it will respect the commitments Israel has solemnly made. Поэтому необходимо приложить все усилия для того, чтобы вынудить правительство премьер-министра Нетаньяху выполнять торжественно взятые на себя Израилем обязательства.
On 4 April, an official report published by the Palestinian Authority's Ministry of Information indicated that 375 dunums of agricultural land had been seized by Israel in March throughout the Palestinian Territories. 4 апреля министерство информации Палестинского органа опубликовало официальный доклад, в котором указывалось, что в марте Израилем на палестинских территориях было конфисковано 375 дунамов сельскохозяйственных земель.
It also condemned Israel's policy of expanding its settlements in the occupied Palestinian Arab territory and its decision to establish an armed militia consisting of Israeli settlers. Он также осудил проводимую Израилем политику расширения своих поселений на оккупированной палестинской арабской территории и его решение создать вооруженное ополчение, состоящее из израильских поселенцев.
The Government and people of Pakistan believe that Al-Quds Al-Sharif, occupied by Israel since 1967, is the core issue of the Arab-Israeli conflict. Правительство и народ Пакистана считают, что основой арабо-израильского конфликта является вопрос об оккупируемом Израилем с 1967 года Аль-Кудс аш-Шарифе.
In conclusion, we call upon the General Assembly at its special session to take a firm stand against the atrocities committed by Israel in the occupied territories. В заключение мы хотели бы призвать Генеральную Ассамблею на этой специальной сессии занять решительную позицию и осудить зверства, совершенные Израилем на оккупированных территориях.
The disposal by Israel of such waste in Palestinian towns and villages was one of its most serious abuses of the natural resources of Palestine. Удаление Израилем таких отходов в палестинских городах и селениях является одним из наиболее серьезных примеров нерационального использования им природных ресурсов Палестины.
There can be no progress in the peace process without the eradication of the terrorist infrastructure and close cooperation between the Palestinian Authority and Israel in security matters. Без ликвидации террористической инфраструктуры и тесного сотрудничества между Палестинским органом и Израилем в вопросах обеспечения безопасности прогресс в мирном процессе невозможен.
This act constitutes one of the major illegal unilateral measures undertaken by Israel with the aim of pre-empting the outcome of the final status negotiations. Эти действия являются одной из основных противозаконных односторонних мер, осуществляемых Израилем с целью предопределить исход переговоров об окончательном статусе.
The European Union continues to support the opening of negotiations between Israel and Lebanon that fully respect the territorial integrity, independence and sovereignty of that country. Европейский союз продолжает выступать за начало переговоров между Израилем и Ливаном в духе полного уважения территориальной целостности, независимости и суверенитета этой страны.
Apart from the expansion of settlements, large tracts of land have been expropriated for the construction of bypass roads linking the various settlements and the settlements with Israel. Помимо расширения поселений большие участки земель были конфискованы для строительства объездных дорог, связывающих различные поселения между собой и с Израилем.
The Ma'aleh Adumim expansion is aimed at linking it to areas of Jerusalem that Israel captured and then annexed during the Six Day War. Расширение поселения Маалех Адумим преследует цель присоединить его к районам Иерусалима, захваченным, а затем аннексированным Израилем во время Шестидневной войны.
In this connection, we welcome all the efforts that have been made by both Israel and the Palestinian Authority to reduce tension and move towards permanent peace. В этой связи мы приветствуем все усилия, предпринятые Израилем и Палестинским органом для ослабления напряженности и продвижения по пути к стабильному миру.
The geography and the history of the region make it imperative for a peaceful resolution of the dispute between Israel and other parties. География и история этого региона требуют мирного урегулирования спора между Израилем и другими сторонами.
First, is the continued Israel occupation of the Arab territories compatible with peace? Во-первых, совместима ли с миром продолжающаяся оккупация Израилем арабских территорий?
All this because of nuclear collusion with Israel, which makes nuclear disarmament and non-proliferation a two-faced policy that is ineffectual and unworthy of respect. Все это из-за ядерного сговора с Израилем, который превращает ядерное разоружение и нераспространение в двуличную политику, бесплодную и не достойную уважения.
The consideration of the human rights situation in the area on the basis of the mandate is limited only to Israel's violations of international law. Рассмотрение положения в области прав человека в этом районе на основе этого мандата сводится лишь к нарушениям Израилем международного права.
However, my delegation regrets that such assistance has been and continues to be provided under difficult circumstances, owing primarily to the repressive and restrictive measures imposed by Israel. Вместе с тем моя делегация сожалеет, что такая помощь предоставлялась и продолжает предоставляться в сложных условиях, что объясняется главным образом введенными Израилем репрессивными ограничительными мерами.
Movement between parts of the occupied territories and between the occupied territories and Israel remains very difficult. Передвижение между частями оккупированных территорий и между оккупированными территориями и Израилем остается весьма сложным.
The accession of the United Arab Emirates to this Convention shall in no way amount to recognition of nor the establishment of any treaty relations with Israel. Присоединение Объединенных Арабских Эмиратов к данной Конвенции ни в коей мере не означает признания или установления каких-либо договорных отношений с Израилем.
The measures taken by Israel have a devastating effect on the life and well-being of the Arab population of the occupied territories and cause great suffering. Меры, принятые Израилем, имеют разрушительные последствия для жизни и благополучия арабского населения оккупированных территорий и приводят к большим страданиям.
China welcomed the resumption of peace talks between Palestine and Israel and appreciated the efforts by the parties concerned to overcome difficulties. Китай приветствует возобновление мирных переговоров между Палестиной и Израилем и положительно оценивает усилия, предпринимаемые обеими сторонами с целью преодоления трудностей.
It had abstained from voting on the draft resolution, considering that the final status of the territories was a subject for negotiations between Israel and the Palestinian Liberation Organization. Она воздержалась от голосования по проекту резолюции, считая, что окончательный статус территории является предметом переговоров между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
It called on its Arab neighbours to put aside their disputes with Israel and promote education and cooperation between peoples, free of political calculation. Он призывает соседние арабские страны оставить в стороне их споры с Израилем и поощрять образование и сотрудничество между народами, свободное от политического расчета.
UNRWA had had to face severe constraints caused by the closure of territories imposed by Israel under the flimsy pretext of security considerations. БАПОР столкнулось с весьма серьезными ограничениями в результате блокирования Израилем территорий под не выдерживающим критики предлогом обеспечения собственной безопасности.