Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Sixty-four per cent regarded Israel's separation policy as collective punishment; Шестьдесят четыре процента опрошенных рассматривают проводимую Израилем политику отделения территорий как коллективное наказание;
The bold measures taken by Jordan and Israel in signing the Washington Declaration of 25 July 1994 deserve our warmest appreciation. Нашей самой высокой оценки заслуживают решительные меры, предпринятые Иорданией и Израилем и выразившиеся в подписании 25 июля 1994 года Вашингтонской декларации.
The recent peace accord between Israel and Jordan, which was signed at Washington last July, was another very positive development. Недавнее мирное соглашение между Израилем и Иорданией, которое было подписано в Вашингтоне в июле этого года, стало еще одним весьма позитивным событием.
League of Arab States denouncing the measures taken by Israel 1996 года, в котором осуждаются меры, принятые Израилем для
One worker described the closure as an economic policy pursued by Israel in order to oblige Palestinians to surrender to their wishes. Один из рабочих заявил о том, что закрытие - это экономическая политика, осуществляемая Израилем, с тем чтобы заставить палестинцев отказаться от своих желаний.
The actions by Israel have taken place via legal developments, public and private awareness campaigns and social changes. Меры, принятые Израилем, включали совершенствование законодательства, проводившиеся государством и частными лицами кампании по повышению общественной осведомленности, а также социальные изменения.
With reference to paragraph 2 of resolution 52/53, Brunei Darussalam has no bilateral relations with Israel nor any diplomatic representation in Jerusalem. Со ссылкой на пункт 2 резолюции 52/53 Бруней-Даруссалам заявляет, что он не имеет двусторонних отношений с Израилем и какого-либо дипломатического представительства в Иерусалиме.
The non-governmental organizations declared their obligation to lobby their respective Governments and to register their concern regarding Israel's compliance with concluded agreements. Неправительственные организации заявили о том, что они берут обязательство принять меры по мобилизации поддержки соответствующих правительств и довести до их сведения озабоченность НПО по поводу соблюдения Израилем положений заключенных соглашений.
He also indicated that the Palestinian population of Jerusalem totalled 323,000, including 210,000 in areas annexed by Israel. Он также сообщил, что численность палестинского населения Иерусалима составила в общей сложности 323000 человек, включая 210000 человек, проживающих в районах, аннексированных Израилем.
Memoranda published by high United Nations officials charged with monitoring the armistice agreements between Syria and Israel at the time also prove our position. Меморандумы, опубликованные высокими должностными лицами Организации Объединенных Наций, которые тогда отвечали за контроль над соблюдением соглашений о перемирии между Сирией и Израилем, также подтверждают нашу позицию.
The clashes occurred near Netzarim, an Israeli settlement near Gaza, after the Young Fatah Movement organized a demonstration against Israel's settlement policy. Столкновения произошли рядом с расположенным неподалеку от Газы израильским поселением Нецарим после того, как активисты молодежной организации Фатха организовали там демонстрацию протеста против проводимой Израилем поселенческой политики.
They are raising such questions here this morning because they want to hide these facts and divert world attention from Israel's hostile policies. И причиной, по которой здесь сегодня поднимаются такие вопросы, является желание сокрыть эти факты и отвлечь внимание международной общественности от проводимой Израилем враждебной политики.
Fourth, a reaffirmation that the measures taken by Israel in the territories occupied since 1967 are null and void. В-четвертых, подтверждение того, что меры, предпринятые Израилем на территориях, оккупированных с 1967 года, являются недействительными и незаконными.
Palestinians looked forward to cooperation with Israel but also to the benefits granted to any emerging economy. Палестинцы надеются, что им удастся наладить сотрудничество с Израилем, а также на получение льгот, которыми пользуется любая страна с формирующейся экономикой.
The failure of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic in March 2000 has resulted in decisions aimed at reinvigorating settlement expansion. Срыв в марте 2000 года переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой послужил причиной принятия решений, направленных на активизацию усилий по строительству поселений.
Later, regrettably, there have arisen serious differences on how to implement the road map between Israel and Palestine. Однако позже, к сожалению, между Израилем и Палестиной возникли серьезные разногласия по поводу того, как следует осуществлять «дорожную карту».
Despite the situation, Palestinian efforts to pave the way for acceptance of a bilateral ceasefire between all Palestinian groups and Israel had continued. Несмотря на это положение, палестинцы продолжали предпринимать усилия с тем, чтобы проложить путь для двустороннего прекращения огня между всеми палестинскими группами и Израилем.
Actions such as Israel's recent restrictions on money transfers to Palestinian banks in the Gaza Strip undermine Palestinian institutions. Действия, подобные недавно введенным Израилем ограничениям на перевод денежных средств в палестинские банки в секторе Газа, подрывают дееспособность палестинских институтов.
They expressed their solidarity with the Syrian Arab Republic regarding Israel exploiting the regional developments in its aggression against the Syrian territories. Они заявили о своей солидарности с Сирийской Арабской Республикой в связи с использованием Израилем в своих интересах событий в регионе для агрессии против сирийских территорий.
Israel Radio reported that the Palestinian may have been killed because he was a collaborator. Радиостанция "Радио Израиль" сообщила, что этот палестинец, возможно, был убит из-за того, что сотрудничал с Израилем.
Finally, the Council must demand the immediate cessation of the crime of genocide perpetrated by Israel against the Palestinian people. Наконец, Совет должен потребовать немедленного прекращения преступления геноцида, совершаемого Израилем против палестинского народа. Председатель: Следующий оратор - представитель Канады.
The fourth one contradicts bilateral agreements already signed between Israel and the Palestinians, and thus undermines the peace process it professes to support. Четвертый противоречит двусторонним соглашениям, подписанным Израилем и палестинцами, и, таким образом, подрывает мирный процесс, который он, якобы, поддерживает.
The policy of collective punishment used by Israel against the Palestinian civilians recalls a lesson that the world has already learned. Политика коллективного наказания, применяемая Израилем в отношении палестинского гражданского населения, служит напоминанием об уроке, который мир уже однажды извлек.
The Presidency reiterates the European Union's rejection of targeted assassinations of Palestinian militants by Israel, which are illegal under international law. Председательствующая страна вновь заявляет о том, что Европейский союз негативно относится к избирательным убийствам палестинских боевиков Израилем, которые являются незаконными по международному праву.
We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. Мы поддерживаем немедленное создание независимого палестинского государства, которое существовало бы бок о бок с Израилем в условиях мира и обеспечения взаимной безопасности.