| Israel has established approximately 170 settlements in the West Bank with a civilian population of approximately 200,000. | Израилем были созданы приблизительно 170 поселений на Западном берегу, гражданское население которых составляет примерно 200000 человек. |
| In addition, we strongly condemn all flagrant violations by Israel against the brotherly Palestinian people. | Кроме того, мы решительно осуждаем все случаи вопиющего нарушения Израилем прав братского палестинского народа. |
| It is our hope that the peace negotiations between Palestine and Israel will be revived through a resolute commitment by all parties. | Мы надеемся, что мирные переговоры между Палестиной и Израилем будут возобновлены на основе решительной приверженности обеих сторон. |
| The participants were highly critical of Israel's routinely disproportionate and indiscriminate military operations in Palestinian population centres. | Участники подвергли резкой критике несоразмерные и неизбирательные военные операции, регулярно проводимые Израилем в палестинских населенных центрах. |
| A case in point here is the continuing conflict between Palestine and Israel, which has seriously undermined regional peace and stability. | Подходящим примером в этой связи является продолжающийся конфликт между Палестиной и Израилем, который серьезно подрывает региональный мир и стабильность. |
| The construction by Israel of security trenches in the Jericho and Ramallah regions in March 2001 also impacted the provision of water for Palestinian communities. | Строительство Израилем заградительных траншей в районах Иерихона и Рамаллаха в марте 2001 года также отразилось на водоснабжении для палестинских общин. |
| We believe that the measures Israel has taken will contribute to stability in our region. | Мы считаем, что принимаемые Израилем меры будут содействовать укреплению стабильности в нашем регионе. |
| Those resolutions have not been implemented because of the attitude taken by Israel, which is completely at odds with international law. | Эти резолюции не выполнены из-за позиции, занятой Израилем, которая полностью противоречит международному праву. |
| In October 1994, a peace treaty between Jordan and Israel had ended years of conflict. | В октябре 1994 года подписание мирного договора между Иорданией и Израилем положило конец многолетнему конфликту. |
| His delegation condemned Israel's policy of closure in the strongest terms and called upon all parties to follow suit. | Его делегация осудила самым решительным образом политику блокады, проводимую Израилем, и призвала все стороны последовать ее примеру. |
| Implementation of that resolution and the Roadmap must be comprehensive and without the reservations expressed by Israel. | Выполнение этой резолюции и "дорожной карты" должно быть всеобъемлющим и без учета оговорок, выраженных Израилем. |
| Remedial measures taken by Israel in that regard included vocational learning and placement in workplace settings. | В числе мер, принимаемых Израилем в этих обстоятельствах, можно назвать профессиональное обучение и направление на производство. |
| Israel's construction, expansion and fortification of illegal settlements is a vast enterprise. | Строительство, расширение и укрепление Израилем незаконных поселений - это огромное предприятие. |
| Public revenue losses in 2006, excluding revenue withheld by Israel, could easily exceed $250 million. | Только в 2006 году потери государственных поступлений, включая средства, удержанные Израилем, вполне могут превысить 250 млн. долл. |
| In Lebanon, the aftermath of the war of Israel in the summer of 2006 placed severe constraints on fiscal policy. | В Ливане последствия войны с Израилем летом 2006 года оказали дополнительное негативное воздействие на финансовую политику. |
| In 2006, Palestine lost fiscal control when Israel withheld tax revenues that were collected on behalf of the Palestinian Authority. | В 2006 году Палестина утратила финансовый контроль в результате удержания Израилем налоговых поступлений, полученных для Палестинской администрации. |
| The network of roads in the West Bank which link settlements to each other and to Israel is off limits to Palestinians. | Сеть дорог на Западном берегу, которые соединяют поселения друг с другом и с Израилем, закрыта для палестинцев. |
| Therefore, we believe strongly that a resumed political process between Israel and the Palestinians is a clear priority. | Поэтому мы твердо убеждены в том, что возобновление политического процесса между Израилем и палестинцами является приоритетной задачей. |
| The new Extradition Convention concluded recently between Israel and the United States provides for a similar provision. | Новое соглашение об экстрадиции, заключенное недавно между Израилем и Соединенными Штатами, содержит аналогичное положение. |
| The new Government has enabled the resumption of political dialogue with Israel and normal relations with the international donor community. | Новое правительство сделало возможным возобновление политического диалога с Израилем и установление нормальных взаимоотношений с международным сообществом доноров. |
| In that connection, Viet Nam warmly welcomes the recent high-level meetings between Israel and Palestine. | В этой связи Вьетнам тепло приветствует состоявшиеся недавно встречи высокого уровня между Израилем и Палестиной. |
| The Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility for the attack and called for a continuation of the armed struggle against Israel. | Ответственность за это нападение взял на себя Народный фронт освобождения Палестины, призвавший к продолжению вооруженной борьбы с Израилем. |
| In the end, there must be and will be peace between Israel and Palestine. | В заключение хочу сказать, что мир между Израилем и Палестиной необходим - и он будет. |
| The Agreement addresses a number of the issues that were left hanging after Israel's withdrawal of settlements and military infrastructure from the Gaza Strip. | В Соглашении затрагивается ряд вопросов, которые остались нерешенными после вывода Израилем поселений и военной инфраструктуры из сектора Газа. |
| In total, more than 3,670 Palestinians have been killed by Israel since 2000. | Общее число убитых Израилем палестинцев за период с 2000 года составляет 3670 человек. |