| Australia also welcomes Syria's decision to establish diplomatic relations with Lebanon, and to undertake indirect peace talks with Israel. | Австралия приветствует также решение Сирии установить дипломатические отношения с Ливаном и начать непрямые переговоры с Израилем. |
| The apartheid State of South Africa and the United States Government have collaborated with and defended Israel. | Государство апартеида Южной Африки и правительство Соединенных Штатов сотрудничали с Израилем и защищали его. |
| The High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention have a clear obligation to ensure that Israel fully abides by these responsibilities. | На Высоких Договаривающихся Сторонах четвертой Женевской конвенции лежит четко сформулированное обязательство обеспечивать полное выполнение Израилем этих обязанностей. |
| The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. | Коллективное наказание Газы Израилем прямо запрещено международным гуманитарным правом и привело к серьезному гуманитарному кризису. |
| It is important that such rules be respected by Israel. | Важно, чтобы такие правила соблюдались и Израилем. |
| International efforts to rebuild the Gaza Strip and to assist its civilian population are blocked by Israel. | Международные усилия по восстановлению сектора Газа и оказанию помощи его гражданскому населению блокируются Израилем. |
| Israel's annexation of East Jerusalem constitutes a flagrant violation of international law. | Аннексия Израилем Восточного Иерусалима представляет собой грубое нарушение международного права. |
| It condemned the attack carried out by Israel at the beginning of 2009 against UNRWA facilities. | Оно осуждает нападения на объекты БАПОР, совершенные Израилем в начале 2009 года. |
| Lebanon had long held that the violation of Lebanese sovereignty by Israel fell within the mandate of the Special Envoy. | Ливан давно придерживается позиции, что нарушение Израилем суверенитета Ливана подпадает под действие мандата Специального посланника. |
| To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | В этой связи Комитет призывает к возобновлению Израилем и палестинцами переговоров о постоянном статусе. |
| It is important to stress the difference in attitude between Israel, the occupying Power, and Palestinian authorities. | Важно подчеркнуть разницу в отношении между Израилем, оккупирующей державой, и палестинскими властями. |
| Furthermore, the wall being constructed by Israel in the occupied Palestinian territory was a mass crime against innocent people. | Кроме того, строительство Израилем стены на оккупированной палестинской территории является массовым преступлением против невинных людей. |
| The conditions laid out by Israel to lift the blockade on the Strip include security and political dimensions. | Выдвинутые Израилем условия снятия блокады с сектора Газа касаются сфер безопасности и политики. |
| We regard UNEP's forward looking reports as a basis for continued cooperation between Israel and the organization. | Мы считаем перспективные доклады ЮНЕП основой для дальнейшего сотрудничества между Израилем и организацией. |
| Israel's occupation of both Gaza and the West Bank is unusual. | Оккупация Израилем Газы и Западного берега носит нетипичный характер. |
| The Government of Lebanon has also informed me of another alleged violation of Lebanese sovereignty by Israel. | Правительство Ливана проинформировало меня еще об одном нарушении Израилем суверенитета Ливана. |
| This resolution expresses unequivocal support for the direct bilateral negotiations between Israel and the Palestinians in the framework of the Annapolis process. | В этой резолюции выражается твердая поддержка прямых двусторонних переговоров между Израилем и палестинцами в рамках Аннаполисского процесса. |
| Under the aegis of Turkey, indirect negotiations have begun between Israel and Syria. | Под эгидой Турции начались переговоры через посредников между Израилем и Сирией. |
| My delegation also underlines the importance of the indirect talks between Israel and Syria. | Моя делегация также подчеркивает значение непрямых переговоров между Израилем и Сирией. |
| We hope that the Council will be more active in supporting the negotiating process between Israel and Palestine. | Мы надеемся, что Совет будет активнее поддерживать процесс переговоров между Израилем и Палестиной. |
| The issue of nuclear cooperation with Israel was out in the open. | Открыто всплыла проблема ядерного сотрудничества с Израилем. |
| It is high time to put an end to the procrastination policies of Israel. | Пора положить конец проводимой Израилем политике проволочек. |
| Significant efforts were being made under the Annapolis process, to reach a just and lasting peace between Israel and the Palestinians. | В рамках аннаполисского процесса предпринимаются серьезные усилия по достижению справедливого и прочного мира между Израилем и палестинцами. |
| The recent restrictions placed by Israel on the movement of UNRWA staff had further exacerbated their situation. | Введенные недавно Израилем ограничения на передвижение персонала БАПОР еще более усугубили их положение. |
| Israel's ongoing occupation of the Arab territories is one of the most flagrant examples of terrorism. | Продолжающаяся оккупация арабских территорий Израилем является одним из наиболее вопиющих примеров терроризма. |